"plus propre dans" - Translation from French to Arabic

    • الأنظف في
        
    • أنظف في
        
    En particulier, le système de gestion des connaissances pour une production plus propre dans la région sera encore amélioré. UN وعلى الخصوص، سوف يتواصل تطوير نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف في المنطقة.
    En particulier, le système de gestion des connaissances pour une production plus propre dans la région sera encore amélioré. UN وعلى الخصوص، سيزاد من تطوير نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف في المنطقة.
    L'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont créé des centres nationaux pour une production plus propre dans UN وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    35. L'intérêt que porte l'Organisation à l'établissement de centres nationaux pour une production plus propre dans les pays GUAM est appréciable. UN 35- ومن الجدير بالثناء اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في بلدان المجموعة.
    La Hongrie soutient financièrement les centres nationaux pour une production plus propre dans les pays d'Europe centrale et orientale, les NEI et les Balkans occidentaux. UN وذكرت أن حكومتها تدعم ماليا المراكز الوطنية المعنية بالإنتاج بأسلوب أنظف في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا ومنطقة البلقان الغربية.
    Il utilise les centres nationaux pour une production plus propre dans les pays participants pour renforcer les capacités nationales dans le domaine des technologies respectueuses de l'environnement. UN ويعتمد المشروع على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان المشاركة لبناء القدرات الوطنية على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا.
    En Norvège, en Suisse et aux Etats-Unis, par exemple, les organisations d'aide au développement ont encouragé les activités de production plus propre dans le monde entier. L'ONUDI travaille avec ces organisations en vue de créer des synergies. UN فمثلاً قامت منظمات المساعدة الإنمائية في سويسرا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية بتعزيز أنشطة الإنتاج الأنظف في شتى أنحاء العالم، وتعمل اليونيدو مع هذه المنظمات على أقامت التعاون فيما بينها.
    Mise en œuvre des stratégies pour une production plus propre dans plusieurs industries de la région desservie par le CRCB de Bratislava afin d'atteindre le but recherché, qui est de réduire le volume des déchets produits UN تنفيذ استراتيجيات الإنتاج الأنظف في العديد من الصناعات للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في منطقة براتيسلافا وذلك من أجل تحقيق هدف تدنية النفايات
    Mise en œuvre de stratégies pour une production plus propre dans plusieurs secteurs du CRCB de la région de Bratislava en vue d'atteindre l'objectif de réduction de la production de déchets au minimum. UN استراتيجيات للإنتاج الأنظف في العديد من الصناعات في إقليم المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في براتسلافا تم تنفيذها من أجل تحقيق هدف تدنية النفايات.
    Le Centre organise l'échange de pratiques optimales, fournit des conseils, dispense une formation à la réalisation d'évaluations concernant la production plus propre et aide à faire inscrire la production plus propre dans les programmes universitaires. UN وأفاد بأنَّ هذا المركز نظّم عملية التشارك في أفضل الممارسات، وأسدى المشورة، وقدم التدريب على إجراء التقييمات الخاصة بالإنتاج الأنظف، وساعد على إدراج موضوع الإنتاج الأنظف في المناهج الجامعية.
    Aux Etats-Unis, en Norvège et en Suisse, et par exemple, les organisations d'aide au développement encouragent les activités de production plus propre dans le monde entier. UN فمثلاً قامت منظمات المساعدة الإنمائية في النرويج وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية بتشجيع أنشطة الإنتاج الأنظف في جميع أنحاء العالم.
    Parallèlement, l'ONUDI a continué de promouvoir sa démarche holistique à l'égard de la production plus propre dans plusieurs pays de la région, dont l'Égypte, le Liban et le Maroc, avec un accent tout particulier sur la réduction de l'impact environnemental de produits tout au long de leur cycle de vie, grâce à la conception de produits à la fois écorationnels et d'un bon rapport coût-efficacité. UN وفي هذه الأثناء، استمرت اليونيدو في ترويج نهجها الشمولي للإنتاج الأنظف في عدة بلدان في المنطقة، بما في ذلك لبنان ومصر والمغرب، مع التركيز على تخفيف الآثار البيئية المترتبة على المنتجات طيلة دورتها العمرية من خلال تصميم منتجات مؤاتية للبيئة تكون مع ذلك فعالة من حيث التكلفة.
    31. L'ONUDI a continué à mettre en œuvre des projets et des programmes pour une production plus propre dans les pays suivants: Arménie, Bulgarie, Égypte, exRépublique yougoslave de Macédoine, Liban, Monténégro, Nicaragua, Roumanie, Serbie et Ukraine. UN 31- واصلت اليونيدو تنفيذ مشاريع وبرامج الإنتاج الأنظف في أرمينيا وأوكرانيا وبلغاريا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وصربيا ولبنان ومصر ونيكاراغوا.
    Près de 20 États Membres de l'AIEA participent actuellement à des projets pour mettre au point des modèles de réacteur et de cycle de combustible qui répondent à certaines de ces inquiétudes, et un certain nombre de pays examinent aussi la cogénération nucléaire de l'hydrogène pour répondre aux demandes d'énergie plus propre dans le secteur des transports. UN وهناك قرابة 20 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعمل حاليا في مشاريع لوضع تصميمات للمفاعلات ودوائر الوقود من شأنها أن تعالج بعض هذه الشواغل، ويستكشف عدد من البلدان أيضا التوليد النووي المشترك للهيدروجين من أجل تلبية الطلبات على الطاقة الأنظف في قطاع النقل.
    Le Groupe accueille également avec satisfaction les efforts déployés par l'Organisation pour souligner l'importance que revêt l'industrie verte pour le développement industriel durable, promouvoir les meilleures pratiques relatives aux 3R (réduction, réutilisation et recyclage) et au transfert de technologies et soutenir le réseau des centres nationaux pour une production plus propre dans les pays en développement. UN وتشيد المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى إبراز أهمية الصناعة الخضراء في التنمية الصناعية المستدامة، والترويج للممارسات الفضلى في مجالات إعادة الاستخدام والتخفيض وإعادة التدوير، وفي نقل التكنولوجيا، وإلى دعم شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    La Suisse continue d'attacher une grande importance à l'exploitation rationnelle des ressources et à une production plus propre dans le cadre de l'ONUDI avec laquelle elle a lancé la mise en place de plus de 40 centres nationaux pour une production plus propre en Amérique latine, en Afrique, en Asie, au Moyen-Orient et en Europe de l'Est. UN 81- واستطرد قائلا إن كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف لا تزال لهما أهمية كبيرة في اهتمام سويسرا باليونيدو، وقد تولَّى بلده، مع اليونيدو، الريادة في إنشاء ما يزيد على 40 مركزاً وطنياً للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأوروبا الشرقية.
    C'est pourquoi six modules différents pour une production plus propre seront conçus et combinés judicieusement en fonction du niveau d'industrialisation du pays hôte: a) sensibilisation; b) formation; c) projets de démonstration; d) conseils en matière d'orientations; e) insertion systématique de la production plus propre dans d'autres activités connexes; f) transfert de techniques plus propres. UN لذا سيجري تصميـم سـت نمائط مختلفة للانتاج الأنظـف ودمجـها على نـحو مناسـب لكي توائم مستـوى تصنيع البلـد المضيـف: (أ) التوعيـة؛ (ب) التدريب؛ (ج) المشاريع التوضيحية؛ (د) المشـورة السياساتية؛ (ﻫ) دمج الانتاج الأنظف في الأدوات الأخرى ذات الصلة؛ (و) نقل التكنولوجيا الأنظف.
    Au cours du Sommet mondial pour le développement durable, les partenaires ont décidé de développer un partenariat mondial pour des carburants et des véhicules moins polluants afin d'avoir un air plus propre dans les pays en développement. UN وقد قرر الشركاء أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، تأسيس شراكة عالمية من أجل وقود نظيف، ومركبات نظيفة، بهدف ضمان هواءً أنظف في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more