"plus quand" - Translation from French to Arabic

    • أكثر عندما
        
    • اكثر عندما
        
    • أصعب عندما
        
    • اصعب عندما
        
    • أكثر بمجرد
        
    Je t'aimais plus quand je pensais que tu étais mort. Open Subtitles كنت معجبة بكِ أكثر عندما كنت أظنكِ ميتة,
    Écoute, désormais ils me croiront encore plus quand je les aiderai. Open Subtitles انظر الآن ، سوف يثقون بي أكثر عندما أساعدهم
    Eh bien, on en saura plus quand Cam aura testé le sang. Open Subtitles حسنا، سنعرف أكثر عندما تختبر كاميرا الدم.
    On en saura plus quand le légiste aura l'occasion de le voir. Open Subtitles اجل، سنعرف اكثر عندما تسنح الفرصة لمكتب الفحص الطبي بألقاء نظرة عليه.
    Encore plus quand on ne sait pas ce qu'on est. Open Subtitles و تصبح أصعب عندما لاتعرف ماذا تكون أنت
    Encore plus quand ces personnes qu'on croit être des amies ne sont finalement... Open Subtitles و يكون اصعب عندما من تظنين انهم اصدقائك لا يكونون ا كما تعتقدين
    Mes affaires deviennent florissantes, Leith, et elles le seront encore plus quand j'aurai le bon cadre. Open Subtitles عملي يكبر يا ليث و لسوف يزدهر أكثر بمجرد ان أحصل على المكان الملائم
    Les gens te le demandent plus quand tu ne vas pas bien que quand tu vas bien. Open Subtitles ألناس يسالونكِ اذا كنتي بخير أكثر عندما أنتي لستِ بخير مما أن كنتِ بخير
    Je te voyais plus quand je travaillais à la CIA que maintenant. Open Subtitles لقد كُنت آراك أكثر عندما كنت أعمل في وكالة الاستخبارات مما عليه الآن
    Mais on en saura plus quand il sera à l'hôpital. Open Subtitles . لكننا سنعرف أكثر عندما نصل إلى المشفى
    J'ai l'impression que je te voyais plus quand tu vivais dans le New Jersey. Open Subtitles أشعر أنني كنت أراكِ بشكل أكثر "عندما كنتِ تعيشين في "نيوجيرسي
    J'en saurai plus quand il passera sur la table. Open Subtitles حسنا لقد علمت أكثر عندما وضعته على الطاولة
    Je t'aimais tellement plus quand tu étais stupide. Open Subtitles كنت تعجبني أكثر عندما كنت غبياً أنتِ الغبية
    Mac, j'en saurai plus quand je l'aurai autopsié et complété mon examen. Open Subtitles أنت قائلا فلاك ضربه؟ ماك، وسوف تعرف أكثر عندما فتح ما يصل اليه، واستكمال فحص بلدي.
    Je t'aimerai plus quand j'aurai reçu le cadeau que je voulais. Open Subtitles وسأحبك أكثر عندما أرى بالضبط ماذا أردت الهدية التي جلبتها لي بمناسبة ذكرى زواجنا
    Je vais l'aimer encore plus quand il sera par terre ce soir. Open Subtitles سأحبه أكثر عندما يكون على الأرض الليلة
    Mais nous pourrons en discuter plus quand tu rentreras chez nous. Open Subtitles لكن يمكننا التحدث اكثر عندما تعود من العمل الى المنزل
    C'est juste que, il a l'air de gémir encore plus quand il s'assoit. Open Subtitles 42,812 أعني, لا حظت ان بدأ يـ أنين اكثر عندما يجلس
    Tu crois vraiment que je t'aime plus quand tu es malheureuse ? Open Subtitles اتظنين انني احبك اكثر عندما تكونين تعيسة؟ اتظنين انني اريد ذلك ان تهربي لميريدث؟
    Encore plus quand on ne sait pas ce qu'on est. Open Subtitles و تصبح أصعب عندما لاتعرف ماذا تكون أنت
    Encore plus quand on ne sait pas ce qu'on est. Open Subtitles و تصبح أصعب عندما لاتعرف ماذا تكون أنت
    {\pos(192,230)}Encore plus quand on ne sait pas ce qu'on est. Open Subtitles وتكون اصعب عندما لا تعلم ما أنت عليه
    Encore plus quand on ne sait pas ce qu'on est. Open Subtitles انها اصعب عندما لا تعرف ماذا تكون انت
    Ce le sera encore plus quand la Justice s'en mêlera. Open Subtitles سيكون أكثر بمجرد أنّ تتورط وزارة العدال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more