"plus que ça" - Translation from French to Arabic

    • أكثر من ذلك
        
    • أكثر من هذا
        
    • اكثر من ذلك
        
    • اكثر من هذا
        
    • أكبر من ذلك
        
    • أكثر مِنْ ذلك
        
    • أكثر من مجرد
        
    • بأكثر من ذلك
        
    • أكثر مِن ذلك
        
    • أكبر من هذا
        
    • أكثر مما هو عليه
        
    • أكثر مِنْ تلك
        
    • هذا ما كان
        
    • يتعدى ذلك
        
    • وأكثر من ذلك
        
    Enfin si, c'est lié au spectacle mais il y a bien plus que ça. Open Subtitles لا، حسناً إنها إنها قطعةٌ متكاملة، لكنها أكثر من ذلك بكثير
    On prétend être plus que ça juste pour se sentir mieux. Open Subtitles وندعي أننا أكثر من ذلك لنجعل أنفسنا نشعر بتحسن
    C'était un simple job d'été, mais ça a fini par être bien plus que ça. Open Subtitles لقد كانت وظيفة صيفية بسيطة لكنها تحولت إلى أكثر من ذلك بكثير
    Et vous ne voulez pas en savoir plus que ça, Chef. Open Subtitles ولا تريد أن تعرف أكثر من هذا أيّها الرئيس.
    Mais un jour, il y a six ans, un homme a fait plus que ça. Open Subtitles لكن في احد الايام، قبل ستة اعوام رجلاً فعل اكثر من ذلك
    Je penses qu'il en faudra un peu plus que ça. Open Subtitles أعتقد أن ذلك سيكلّفنا أكثر من ذلك بقليل.
    Mais je pense que Stuart recherche un peu plus que ça. Open Subtitles ولكن أعتقد بأن ستيوارت يبحث عن أكثر من ذلك
    Mais on aura besoin de plus que ça si on veut survivre à l'hiver. Open Subtitles ولكننا نحتاج أكثر من ذلك إذا كُنا نُريد النجاة فى الشتاء
    Il s'agit de bien plus que ça. Je dois me soucier de vous deux. Open Subtitles بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير فأنتما الآن بمثابة أمي وأبي
    On s'attend à ce qu'ils dépensent bien plus que ça dans des montants tout bonnement cachés au public. Open Subtitles للضغط على الكونغرس. ونتوقّع بأنهم ينفقون أكثر من ذلك بأرقام التي ببساطة لا تُظهر للعلن.
    Ça veut dire bien plus que ça, Katrina. Je ne suis pas prêt à être associé principal. Open Subtitles هذا يعني أكثر من ذلك لست مستعداً لأكون شريكاً مديراً
    - Peut être, mais... quelqu'un pensait que je pourrais être plus que ça. Open Subtitles شخص ذات مرة ظن أنه يمكنني أن أكون أكثر من ذلك
    plus que ça. Je me demande si c'est utile. Open Subtitles بل أكثر من ذلك أريد أن أعرف إن كان مفيداً
    Les stupides idiots que vous êtes m'avez fait réaliser que j'avais besoin de plus que ça. Open Subtitles أنتما أيها الأحمقان جعلتماني ألاحظ أنني أريد أكثر من ذلك
    Ils me paient plus que ça pour vous garder en vie. Open Subtitles أنهم يدفعون لى أكثر من هذا لكى ابقيك حيا
    Quelque part, tu vois, tu passes ta vie à te croire une individualité, tu vois, et tu réalises que t'es plus que ça. Open Subtitles تعيش حياتك وأنت تظنّ أنك فرد، مفهوم؟ ثمّ تدرك أنّك أكثر من هذا نحن فرد واحد كبير، مفهوم؟
    J'ai cru que mon esprit me jouait des tours avec ces visions de ma famille, mais c'est bien plus que ça. Open Subtitles ظننت عقلي يخادعني عندما رأيت رؤى لعائلتي، ولكني الآن أرى أنها أكثر من هذا
    Oui, on est tous des entrepreneurs, mais on est sacrément plus que ça ! Open Subtitles نعم, نحن جميعاً مُلاك متاجر. و لكننا اكثر من ذلك بكثير!
    Ils m'ont fait payer 14 heures de chirurgie, alors j'espère qu'ils ont fait plus que ça. Open Subtitles لقد صنعوني من 14 عملية تجميل انا متاكدة بانهم عملوا اكثر من هذا
    Ce n'est pas un simple prix. C'est beaucoup plus que ça. Open Subtitles هذه ليست جائزة لهم فحسب إنها أكبر من ذلك
    C'est plus que ça. C'est comme un groupe de soutien. Open Subtitles الأمر أكثر مِنْ ذلك المكان أشبه بمجموعة دعم
    Mon boulot c'est plus que ça. Open Subtitles عملي ينطوي على أكثر من مجرد قراءة القصص المصورة
    Non, je pense qu'il est coupable d'un peu plus que ça. Open Subtitles حسناً كلا أعتقد بأنها ربما مذنب بأكثر من ذلك
    Vous avez fait plus que ça, Katya. Open Subtitles أعتقد أنّك فعلت أكثر مِن ذلك , كاتيا
    Non, tu ne m'écoutes pas. C'est plus que ça. Open Subtitles لا، أنت لا تنصتين لكلامي الأمر أكبر من هذا
    On ne veut pas que ça se propage plus que ça ne l'a déjà fait. Open Subtitles لا نريده أن ينتشر أكثر مما هو عليه بالفعل
    Non, ce n'est pas tout à fait exact. Elle était plus que ça. Open Subtitles لا، ذلك لَيسَ صحيحَ هي كَانتْ أكثر مِنْ تلك
    Dis donc... - En plus, on est pressé. Il manquait plus que ça. Open Subtitles .ونحن في عجلة من أمرنا هذا ما كان ينقصنا
    Il voulait prouver que votre désaccord avec moi était basé sur la science... science en laquelle vous croyiez, qu'elle soit juste ou fausse... que ce n'était rien de plus que ça... avant que je suspende votre contrat du FBI... et que j'ouvre une enquête sur votre vie entière. Open Subtitles أراد أنّ يثبت أنّ تحليلكَ النفسي السابق ليكانمُستنداًعلى العلم.. العلم الّذي تؤمن بهِ ، سواء صواب أو خطأ، لم يكن الأمر يتعدى ذلك. قبل أنّ أوقف عقدكَ الفدرالي، و أفتح تحقيقاً يشتمل حياتكَ كاملة.
    Je sais pas, c'est peut-être un cliché, mais j'imagine que les scientifiques fous le sont plus que ça. Open Subtitles ولكنني أميل للتفكير بالعلماء المجانين وأكثر من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more