"plus que la partie" - Translation from French to Arabic

    • أن الجانب
        
    Ces déclarations contenaient des allégations qui constituent une distorsion grossière de la réalité chypriote et prouvent une fois de plus que la partie chypriote grecque est bien plus soucieuse de conforter ses positions politiques que de parvenir à un règlement négocié du différend. UN وتتضمن تلك البيانات ادعاءات تشوه بشكل فاضح حقائق اﻷمور في قبرص وتدل، مرة أخرى، على أن الجانب القبرصي اليوناني مهتم بإبداء موقف سياسي أكثر من اهتمامه بتحقيق تسوية سلمية للنزاع في قبرص.
    Cette déclaration contient des allégations qui déforment grossièrement les réalités de Chypre et montrent une fois de plus que la partie chypriote grecque s'intéresse davantage aux effets de manches qu'à la recherche d'un règlement négocié du différend à Chypre. UN ويتضمن البيان مزاعم تشوه إلى حد جسيم الحقائق القائمة في قبرص وتبين عمليا مرة أخرى أن الجانب القبرصي اليوناني مهتم أكثر بالناحية البلاغية بدلا من اهتمامه بالبحث عن تسوية متفاوض عليها للنزاع القبرصي.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque est déterminée à trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أعلن رسميا مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بتحقيق تسوية تتخذ شكل شراكة جديدة تتماشى مع المعايير الثابتة للأمم المتحدة ومجمل الأعمال التي تقوم بها.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque fait de son mieux pour trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أعلن رسميا مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد ويبذل قصارى جهده لتحقيق تسوية تتخذ شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque fait de son mieux pour trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أعلن رسميا مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد ويبذل قصارى جهده لتحقيق تسوية تتخذ شكل شراكة جديدة تتماشى مع المعايير الثابتة للأمم المتحدة ومجمل الأعمال التي تقوم بها.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque est déterminée à trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أسجل مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بإيجاد تسوية تتخذ شكل شراكة جديدة تتماشى مع المعايير الراسخة للأمم المتحدة ومجمل أعمالها.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque est déterminée à trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أعلن رسميا مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد ويبذل قصارى جهده لتحقيق تسوية تتخذ شكل شراكة جديدة تتماشى مع المعايير الثابتة للأمم المتحدة ومجمل الأعمال التي تقوم بها.
    Je tiens à confirmer une fois de plus que la partie chypriote turque a toujours été favorable à un règlement mutuellement acceptable et librement négocié. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي أيد دوما التوصل إلى تسوية مقبولة مـن الجانبين عن طريق المفاوضات الحرة.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque est prête et fait de son mieux pour trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبلوغ تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها ويبذل قصارى جهده من أجل ذلك.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque fait de son mieux pour trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبلوغ تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها ويبذل قصارى جهده من أجل ذلك.
    Je tiens à déclarer officiellement une fois de plus que la partie chypriote turque ne négligera aucun effort pour parvenir à un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat conforme aux critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبلوغ تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها ويبذل قصارى جهده من أجل ذلك.
    Je saisis cette occasion pour déclarer, une fois de plus, que la partie chypriote turque est plus déterminée que jamais à trouver un règlement global à la question de Chypre sur la base des paramètres définis par l'Organisation des Nations Unies et du travail effectué par celle-ci en 2009 dans le cadre de la mission de bons offices de son Secrétaire général. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي لا يزال ملتزما، كما كان دائما، بإيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص، استنادا إلى معايير الأمم المتحدة المقررة ومجموعة أعمال الأمم المتحدة في عام 2009، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة.
    Vous n'êtes pas sans savoir non plus que la partie chypriote turque, consciente du caractère particulièrement épineux de la question des biens qui constitue le nœud du problème de Chypre, et en l'absence d'un règlement global, a mis en place un mécanisme juridique pour examiner les requêtes présentées par des Chypriotes grecs du nord au sujet de droits fonciers. UN وكما تعلمون حق العلم أن الجانب القبرصي التركي، وقد أدرك أن مسألة الممتلكات هي مسألة شائكة جدا وتشكل عقدة المشكلة القبرصية، ونظرا لعدم إنجاز التسوية الشاملة، قد أنشأ آلية قانونية لمعالجة قضايا الملكية العائدة لشعب قبرص اليوناني في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more