| Il semble donc plus rentable d'encourager la coopération avec d'autres entités que de créer une entité distincte sur le terrain. | UN | وهكذا، يتضح أن تعزيز التعاون مع الكيانات الأخرى أكثر فعالية من حيث التكلفة من إنشاء كيان منفصل في الميدان. |
| Le Bureau sait d'expérience qu'il est plus rentable que certaines fonctions soient assurées par les deux bureaux tout en relevant d'une structure de direction et opérationnelle unique. | UN | وفي واقع تجربة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن القيام ببعض المهام في كلا الموقعين ولكن في ظل هيكل إداري ووظيفي واحد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
| De l'avis des Inspecteurs, il serait plus rentable pour les organisations d'utiliser toutes les fonctionnalités offertes par les systèmes PGI. | UN | وحسب رأي المفتشين، من شأن استخدام الوظائف الكاملة التي توفرها نظم التخطيط أن يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
| Une telle approche ciblée serait également la plus rentable. | UN | وسيكون هذا النهج المركز كذلك النهج الأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
| Elle a estimé qu'en sa qualité d'organisme de l'ONU, le Bureau était qualifié pour s'acquitter de cette tâche et que cette solution, moyennant une légère augmentation des ressources, serait plus rentable que la mise en place d'une nouvelle entité. | UN | ورأى ذلك الوفد أن المكتب، بصفته هيئة من هيئات الأمم المتحدة، له المؤهلات التي تكفل له الاضطلاع بتلك المهمة، وأن هذا النهج، الذي ينطوي على زيادة طفيفة في الموارد، سيكون أنجع تكلفة من إنشاء هيئة جديدة. |
| Il serait plus rentable pour l'Organisation de mettre en place sa propre unité canine. | UN | وربما يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة أن تنشئ وحدة خاصة بها للكلاب. |
| Même si la sécheresse continue l'an prochain, on peut s'attendre à quelques récoltes dans la campagne agricole, et s'efforcer de maximiser la récolte est plus rentable que d'acheter et d'importer des produits alimentaires. | UN | وحتى لو استمر الجفاف خلال السنة المقبلة، فإن الموسم الزراعي يتوقع له أن يدر بعض المحاصيل، والجهود الرامية إلى تحقيق أقصى محصول من شأنها أن تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من شراء الأغذية واستيرادها. |
| L'utilisation d'une tuyauterie en PVC est plus rentable que l'utilisation d'une tuyauterie en acier inoxydable. | UN | فاستخدام أنابيب الكلوريد المتعدد الفينيل أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة بأنابيب الفولاذ الذي لا يصدأ. |
| Lorsqu'il existe un besoin essentiel de locaux à long terme, la pleine propriété s'impose comme solution la plus rentable dans le temps. | UN | وإذا وُجِـدت حاجـة أساسية طويلة الأجل، فإن الامتلاك يصبح أكثر فعالية من حيث التكلفة على مر الزمن. |
| Il était par ailleurs bien plus rentable d'organiser un atelier de 10 jours plutôt que 2 de 3 jours. | UN | وكان تنظيم حلقة عمل بعشرة أيام بدلا من حلقتين تدوم كل منهما 3 أيام أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
| De l'avis des Inspecteurs, il serait plus rentable pour les organisations d'utiliser toutes les fonctionnalités offertes par les systèmes PGI. | UN | وحسب رأي المفتشين، من شأن استخدام الوظائف الكاملة التي توفرها نظم التخطيط أن يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
| Ce genre de programme est sensé être plus rentable pour créer des entreprises, des emplois et une valeur ajoutée. | UN | ويقال إنها أكثر فعالية من حيث التكاليف في إقامة المشاريع، وخلق الوظائف، وتحقيق قيمة مضافة. |
| On a également utilisé des camions-citernes qui étaient un moyen de distribution plus rentable. | UN | وتستخدم خزانات المياه كذلك كنظام للتوزيع أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
| C'est là pour eux la stratégie la plus rentable, et de loin. | UN | فمن بين الاستراتيجيات التي يمكن الاضطلاع بها، تعد هذه إلى حد بعيد الاستراتيجية الأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
| Du fait que de nombreux aspects des observatoires nécessaires n’exigeraient peut-être pas la mise au point des technologies les plus avancées mais feraient appel à des technologies éprouvées (comme les satellites de communications), les projets pourraient être mis en œuvre de façon plus rentable que les projets généralement entrepris par les grandes agences spatiales. | UN | وبما أن جوانب عديدة من المراصد الضرورية قد لا يترتب عليها تطوير أكثر التكنولوجيات تقدما بل تعتمد على تكنولوجيات راسخة اﻷساس )مثل سواتل الاتصالات( ، فان من الممكن صوغ هذه المشاريع بطريقة أنجع تكلفة من المشاريع التي تضطلع بها عادة وكالات الفضاء الرئيسية . |
| Les plans sont révisés afin d'assurer l'affectation la plus rentable des ressources; | UN | ويجري استعراض الخطط لضمان أقصى فاعلية للتكلفة عند تخصيص الاعتمادات؛ |
| Puisqu'on s'attend à ce que les prix des denrées alimentaires restent élevés, le secteur privé, dynamisé par les politiques gouvernementales, accroîtra sans doute ses investissements dans la production agricole, parce que celle-ci devient plus rentable. | UN | ومع توقع استمرار ارتفاع أسعار المواد الغذائية، من المرتقب أن يعمد القطاع الخاص، تشجّعه في ذلك السياسات الحكومية، إلى زيادة استثماراته في الإنتاج الزراعي، إذ أصبح هذا الأخير أكثر ربحية. |
| Il est chargé d'utiliser de la façon la plus rentable possible les locaux du HCR, qui comprennent quatre bâtiments, et d'assurer l'attribution, l'entretien et la sécurité des bureaux ainsi que des biens et espaces connexes. | UN | وهي مسؤولة عن تحقيق أكفأ استخدام لمباني المقر التي تشمل أربعة مبانٍ كما أنها مسؤولة عن تخصيص المكاتب وما يتصل بها من ممتلكات وأماكن وعن صونها وأمنها. |
| Les chiffres révèlent qu'il n'y a pas de mesure plus rentable que d'inclure tout le monde dans la société, une société mettant l'accent sur l'éducation et le travail pour que chacun puisse y prospérer. | UN | وأضافت أنه يتبين من الأرقام أن أكثر ما يحقق فعالية التكاليف هو إشراك كل فرد في المجتمع، وأن المجتمع الذي يؤكد على توفير التعليم والعمل لكل فرد هو مجتمع لا بد أن يتحقق له الرخاء. |
| Au vu des meilleures pratiques, le remplacement intégral du matériel au bout de trois à quatre ans est plus rentable que le remplacement ou la réparation de certains composants essentiels. | UN | وبعد ثلاث أو أربع سنوات، فإن أفضل الممارسات الصناعة تؤيد الاستبدال التام كاستراتيجية فعالة من حيث التكاليف أكثر من الاستبدال و/أو إصلاح القطع الأساسية. |
| Les plans sont révisés afin d'assurer l'affectation la plus rentable des ressources | UN | ويجري استعراض هذه الخطط لكفالة تخصيص الأموال على أنجع وجه من حيث فعالية التكلفة. |
| En outre, une délégation a demandé s'il était plus rentable d'utiliser les services des conseillers des équipes de soutien aux pays que de faire appel à des experts internationaux recrutés en qualité de consultants. | UN | وطلب أحد الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن مسألة الفعالية من حيث التكلفة لمستشاري أفرقة الدعم القطرية للمقارنة باستخدام الخبراء الدوليين على أساس استشاري. |
| La décision qui serait prise devrait satisfaire tous les besoins de l'UNICEF de la manière la plus rentable et opportune possible. | UN | وينبغي أن يلبي القرار جميع احتياجات اليونيسيف بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف والتوقيت. |
| Il est en effet plus rentable de mettre en commun les ressources de pays confrontés aux mêmes problèmes, convenant de programmes communs et travaillant en synergie que de créer des institutions nationales. | UN | فمن الجلي أن اقتسام موارد البلدان التي تواجه مشاكل متشابهة - إلى جانب اتفاقها على برامج مشتركة، وبذل جهود تآزرية - يعتبر أكثر اقتصادا في التكاليف من إقامة مؤسسات وطنية. |
| D'après la majorité des Parties, l'extraction des eaux souterraines est la solution la plus rentable. | UN | وأبرزت أغلب الأطراف استخراج المياه الجوفية باعتباره أكثر التدابير فعالية من حيث التكلفة. |
| Il est plus rentable d'investir dans la prévention que d'attendre que la violence se produise. | UN | والاستثمار في الوقاية هو أكثر جدوى من حيث التكلفة من الانتظار إلى أن يرتكب العنف. |