"plus riche" - Translation from French to Arabic

    • أغنى
        
    • الأغنى
        
    • أثرى
        
    • اغنى
        
    • الأكثر ثراء
        
    • الأكثر ثراءً
        
    • أكثر ثراءً
        
    • أكثر ثراء
        
    • بكمية
        
    • الأكثر غنى
        
    • أغني
        
    • وأغنى
        
    • حيث ثروة
        
    • الغنية
        
    • أكثر غنى
        
    Même dans un pays relativement plus riche tel que le Kenya, des proportions d'un médecin pour 10 000 personnes et d'une infirmière pour 2 500 personnes sont courantes. UN ومن الشائع، حتى في بلد أغنى نسبياً مثل كينيا، أن توجد نسب تبلغ طبيب واحد لكل ٠٠٠ ٠١ شخص، وممرضة واحدة لكل ٠٠٥ ٢ شخص.
    Actuellement, au sein de l'UE, la richesse individuelle moyenne dans l'État membre le plus riche est 23 fois supérieure à celle du plus pauvre. UN وفي الوقت الحالي يوجد في إطار الاتحاد الأوروبي فرق بمقدار 23 ضعفا في متوسط ثروة كل فرد بين أغنى الدول الأعضاء وأفقرها.
    Mais si tu attends 60 secondes avant de le faire, tu seras plus riche de 100$. Open Subtitles لكن إن أنتظرت 60 دقيقة قبل أن تقوم بها ستكون أغنى 100 مره
    Dans l'État plurinational de Bolivie et au Pérou, les mères et les enfants du quintile le plus riche jouissent d'un accès quasi universel à une aide qualifiée à la naissance, alors que seulement 10 à 15 % des plus pauvres en bénéficient. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو، توجد للأمهات والأطفال من الخمس الأغنى سُبل وصول شاملة تقريباً إلى قابلات ماهرات عند الولادة، في حين أن هناك من 10 إلى 15 في المائة من الأشد فقراً يفعلون ذلك.
    Notre monde est plus riche que jamais et tout à fait capable de venir à bout de la faim. UN فالعالم الذي نعيش فيه بات أثرى من أي وقت مضى وهو قادر تماما على القضاء على الجوع.
    La part des revenus du quintile le plus riche a été réduite de 5,4 points et celle des autres quintiles a augmenté. UN فقد انخفضت حصة الإيرادات بين أغنى شريحة خمسية بنسبة 5.4 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2011.
    Le quintile le plus riche de la population bénéficie de cette forte réduction; UN وسجلت أكبر نسبة انخفاض فيه بين أغنى 20 في المائة من السكان.
    Un enfant né dans la famille la plus pauvre risque trois fois plus qu'un enfant né dans la famille la plus riche de mourir avant son cinquième anniversaire. UN فالطفل الذي يولد لدى أفقر أسرة من الأرجح ثلاث مرات أن يموت قبل بلوغ سن الخامسة مقارنة بالطفل الذي يولد لدى أغنى أسرة.
    Le quart de ces dépenses est destiné au quintile de la population la plus pauvre, tandis que le quintile le plus riche ne dispose que de 16 % de ces ressources. UN إن ربع هذا الإنفاق يتم استثماره لصالح أفقر خُمس بينما يتلقى أغنى خُمس في هذا الصدد نسبة 16 في المائة فقط لا غير.
    Nous sommes certains que le débat durant la Réunion plénière de haut niveau sera plus riche que le document final qui en sera issu. UN ونحن متأكدون بأن المناقشة خلال الاجتماع الرفيع المستوى ستكون أغنى بكثير من وثيقتة الختامية.
    La zone créée en Asie centrale jouit d'énormes ressources; elle pourrait devenir la région la plus riche au monde. UN إن منطقة آسيا الوسطى محبوة بموارد جمة؛ وهي يمكن أن تصبح أغنى منطقة في العالم.
    La faim et la famine ne sont ni inéluctables, ni acceptables dans un monde plus riche que jamais. UN فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى.
    Nous vivons dans un monde plus riche que jamais et tout à fait capable de venir à bout de la faim. UN فنحن نعيش في عالم أغنى مما كان في أي وقت مضى، وهو عالم قادر تماما على استئصال الجوع.
    En 1820, le pays le plus riche du monde affichait un revenu par habitant cinq fois plus élevé que celui de la nation la plus pauvre. UN في عام 1820، كان معدل دخل الفرد في أغنى دولة في العالم خمسة أضعاف مثيله في أفقر دولة.
    Le ratio entre le quintile le plus riche et le quintile le plus pauvre est de 3 contre 1. UN وتصل النسبة بين الشريحتين الخمسيتين الأغنى والأفقر 3 مقابل 1.
    :: L'Ituri n'est pas la région la plus riche en ressources dans laquelle les UPDF se soient trouvées au Congo. UN :: إيتوري ليست هي المنطقة الأغنى بالموارد، حيث تتواجد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Or, l'application du taux plafond confère à l'État Membre le plus riche un avantage considérable, de l'ordre de 550 points, dont d'autres États Membres doivent se partager la charge. UN وقد أصبح الحد اﻷقصى في حالته الراهنة يمنح أثرى دولة عضو امتيازا هائلا، زهاء ٥٥٠ نقطة، يتعين على دول أعضاء أخرى تمويله.
    Il a dealé avec le plus dur des négociateurs et t'a obtenu un contrat qui fera de toi le défenseur le plus riche de la NFL. Open Subtitles لقد تفاوض مع اعنف المفاوضين فى الدورى وعاد اليك , بعقد يجعلك واحد من اغنى لاعبى الدفاع فى اللعبة
    Nous, venus de la partie la plus riche du monde, devons aider les pays en développement à atteindre ces objectifs. UN إن علينا، ونحن نشكل الجزء الأكثر ثراء من العالم، أن نساعد البلدان النامية على التصدي لتلك الشواغل.
    Il était esclave des Anglais, mais l'esclave le plus riche au monde. Open Subtitles كان عبداً للانكليز ولكنه كان العبد الأكثر ثراءً
    Créée en 1851, IOGT International a pour objectif de libérer les peuples du monde et de les amener à une vie plus riche, plus indépendante et plus satisfaisante. UN والغرض من المنظمة الدولية التي أنشئت في عام 1851 هو تحرير شعوب العالم على نحو يؤدي إلى حياة أكثر ثراءً وحرية وإشباعا.
    En effet, il serait malencontreux que nous n'en soyons pas capables, car le monde est aujourd'hui plus riche qu'il ne l'a jamais été. UN وسيكون من المؤسف حقا إذا تعذر علينا القيام بذلك، لأن العالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى.
    La pratique des États révèle un arsenal encore plus riche d'obstacles faisant que les individus ont encore plus de difficultés à quitter le pays, en particulier s'agissant des ressortissants de l'État partie lui-même. UN وممارسات الدول مفعمة بكمية من العقبات التي تزيد من صعوبة مغادرة البلد، خاصة بالنسبة لمواطنيها.
    Dans son exposé, Isabel Ortiz a souligné l'inégalité abyssale entre les quintiles le plus riche et le plus pauvre de la population mondiale, la montée du chômage et les restrictions des dépenses publiques. UN وبيَّنت المديرة المعاوِنة، في عرضها، التفاوت الشديد بين الشرائح السكانية الأكثر غنى والأشد فقراً في العالم، وتزايد البطالة، وانخفاض الإنفاق العام.
    L'Afrique et les Africains sont les plus pauvres d'entre les pauvres, bien que le continent africain soit le plus riche du monde en ressources minérales et naturelles. UN إن أفريقيا والأفارقة أفقر الفقراء على الرغم من أن القارة الأفريقية أغني قارات العالم بالمعادن والثروات الطبيعية.
    Le taux plafond est à l'avantage du contribuant le plus important et le plus riche aux dépens des autres États Membres; il n'a aucun rapport avec le principe de la capacité de paiement. UN ويتسبب الحد اﻷعلى في إعطاء مزايا أكبر وأغنى مساهم على حساب اﻵخرين. وليس له أي علاقة بمبدأ القدرة على الدفع.
    Pourcentage d'enfants de moins de 5 ans, au Bénin, présentant une insuffisance pondérale, en fonction du quintile le plus pauvre et du quintile le plus riche UN نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن في بنن موزعة حسب الخمس الأعلى والأدنى للسكان من حيث ثروة الأسرة وحسب المناطق السكنية
    Les 15 millions nous ont beaucoup aidés, mais ça ne va pas très loin quand on se bat contre le groupe le plus riche sur la colline. Open Subtitles الخمسة عشر مليونًا ساعدتنا للوصول لهذا الحد ولكن لا يطول الأمر حين تقارعون المجموعات الغنية في القمة.
    Dans un monde plus riche qu'il n'a jamais été, la faim et la famine ne sont pas inévitables et constituent une violation des droits de l'homme. UN وليس الجوع والمجاعة أمران حتميان في عالم أصبح أكثر غنى من أي وقت مضى. بل هما انتهاك لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more