La lutte contre cette menace exige une stratégie durable et aux multiples composantes, ainsi que des efforts plus sérieux de la part de l'Afghanistan et de la communauté internationale. | UN | إن محاربة هذه البلية تتطلب استراتيجية طويلة الأمد ومتعددة الأوجه وجهودا أكثر جدية من قبل أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Tout ce que j'ai redouté arrive. Je ne pourrais pas être plus sérieux. | Open Subtitles | ،لقد تحقق كل ما أخشاه لا يمكن أن أكون أكثر جدية |
Les problèmes les plus sérieux rencontrés par les personnes handicapées étaient liés à l'accessibilité architecturale des bâtiments publics, toujours insuffisante, et à l'utilisation des bâtiments en général, condition préalable à leur pleine intégration sociale. | UN | ومن أخطر المشاكل التي ما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهونها عدم كفاية إمكانية الوصول إلى المنشآت العامة واستخدامها بصفة عامة من الناحية الهندسية، وذلك شرط مسبق لاندماجهم الكامل في المجتمع. |
Il est tout à fait évident que le problème des stupéfiants représente encore l'un des plus sérieux problèmes auxquels se heurte l'Afghanistan. | UN | ومن الواضح جليا أن مشكلة المخدرات لا تزال واحدة من أخطر التحديات التي تواجهها أفغانستان. |
Par conséquent, l'aide humanitaire est confrontée à des défis plus sérieux que jamais auparavant. | UN | ونتيجة لذلك فإن المساعدات الإنسانية تواجه تحديات أكثر خطورة من أي وقت مضى. |
Aucun défi pesant sur la sécurité mondiale n'est plus sérieux et inquiétant que les répercussions des changements climatiques. | UN | لا يوجد تحد آخر للأمن العالمي أشد خطورة وتهديدا من تأثير تغير المناخ. |
Voilà le genre de truc que je veux faire, maintenant, des films plus sérieux. | Open Subtitles | هذه هي الأشياء التي أحاول خوضها الآن، أشياء أكثر جدية |
J'espère qu'ils vont commencés à être plus sérieux et cherchent de la nourriture au lieu de se plaindre. | Open Subtitles | أتمني أن يكونوا أكثر جدية ويبدأوا بالبحث عن الطعام بدلاً عن الشكوى |
Après examen de votre radio, c'est peut-être plus sérieux. | Open Subtitles | ألقيت نظرة على أشعّتكِ وقد يكون الوضع أكثر جدية من مجرد ضلع. |
Alors tu n'envisages rien de plus sérieux avec ce type à l'avenir ? | Open Subtitles | إذاً فأنت لا تخططين أن تكون علاقتكِ أكثر جدية مع هذا الشخص في المستقبل؟ |
Se fréquenter est un truc plus sérieux. | Open Subtitles | أقصد أن معنى مواعدة شخص ما هو أكثر جدية و ليس لنصف شهر |
Tu as de plus sérieux problèmes bien antérieurs à ce tas. | Open Subtitles | لا،أوافقكِ لديكِ مشاكل أكثر جدية من هذه الكومة |
Le manque de personnel qualifié est l'un des problèmes les plus sérieux rencontrés par les organismes. | UN | وندرة الموظفين المؤهلين هي أيضاً من أخطر القيود التي تواجهها الهيئات التنظيمية. |
Le Nigeria, par exemple, considère la médiocrité des financements à tous les niveaux de gouvernement comme l'un des plus sérieux obstacles à la lutte contre l'analphabétisme. | UN | فنيجيريا، على سبيل المثال، تعتبر ضعف التمويل على جميع المستويات الحكومية أخد أخطر القيود في مجال محاربة الأمية. |
Parmi les plus sérieux figurent les conflits, aussi bien entre États qu'internes, et les crises économiques majeures. | UN | وذكر أن أخطر هذه المشاكل كان هو المنازعات، سواء بين الدول أو في داخلها، واﻷزمات الاقتصادية الكبيرة. |
À mon avis, il n'y a rien de plus sérieux ou de plus grave que l'incapacité de l'ONU à lancer rapidement une opération lorsqu'une crise éclate. | UN | إنني أعتقد أنه ما من شيء يمكن أن يكون أكثر خطورة وأكثر ضررا من فشل المنظمة في اﻹسراع بالقيام بعملية عند نشوب اﻷزمة. |
On donne plutôt priorité à ce qu’on appelle les crimes «plus sérieux», dont on estime encore que la prostitution et la traite des femmes ne font pas partie. | UN | وتولى اﻷولوية بدلاً من ذلك لما يسمى جنايات " أكثر خطورة " ، لا تعتبر الدعارة والاتجار بالمرأة حتى اﻵن جزءً منها. |
Les obstacles avaient été plus sérieux et plus nombreux que prévu, la Fédération de Russie ayant à parer d'urgence à un certain nombre de problèmes sociaux qui s'étaient accumulés dans le domaine des retraites, des salaires des enseignants et du personnel médical et des traitements de certains autres groupes. | UN | وأضاف الوفد أنه قد اتضح أن العقبات أشد خطورة وأكثر عددا مما كان متوقعا في الأصل، بسبب الحاجة الماسة في الاتحاد الروسي إلى معالجة المشاكل الاجتماعية الخطيرة التي تراكمت فيما يتعلق بسداد المبالغ المستحقة للمتقاعدين، والمعلمين، والعاملين في الحقل الطبي، وغيرهم من الفئات. |
Si tu veux progresser, il va falloir être plus sérieux. | Open Subtitles | إن تريد الرفع من مستواك، عليك التحلي بجدية أكثر |
À l’article 7 bis, il appuie la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، قال انه يؤيد الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
La plupart d'entre elles ont indiqué que le manque de capacité et de formation, tant parmi le personnel des Nations Unies que parmi les PE, était le plus sérieux obstacle à son application intégrale. | UN | فقد أشار معظم من أجريت معهم المقابلات إلى أن ضعف كفاءة كل من موظفي الأمم المتحدة وشركاء التنفيذ وقلة تدريبيهم هما أكبر التحديات التي تعترض التنفيذ التام. |
Et j'ai diagnostiqué ton état, et c'est plus sérieux que je le pensais. | Open Subtitles | الآن، شخّصت شرطك، وأعتقد بأنك أكثر جديّة ممـا إعتقدت، |
La fac approche à grands pas, et elle voulait que ça devienne plus sérieux. | Open Subtitles | سوف أدخل الجامعة قريبًا وكانت تريد أن نكون أكثر جديةً |
Il n'y a pas moins de vérité que dans un film soi-disant plus sérieux. | Open Subtitles | هذا لا يقل عن الحقيقة أن تظهر في فيلم وتكون أكثر جديه |
Il est gentil, il est charmant, mais il recherche quelque chose d'un peu plus sérieux que moi. | Open Subtitles | اقصد انه لطيف وساحر هو يبحث عن شيء اكثر جدية عن الذي ابحث عنه انا |
C'est plus sérieux que ça. | Open Subtitles | تعلمين أن الآمر جدي أكثر من هذا |