"plus tard dans la journée" - Translation from French to Arabic

    • وفي وقت لاحق من ذلك اليوم
        
    • في وقت لاحق من ذلك اليوم
        
    • في وقت لاحق اليوم
        
    • وفي وقت لاحق من اليوم
        
    • وفي وقت متأخر من ذلك اليوم
        
    • وقت لاحق من نفس اليوم
        
    • وقت لاحق من هذا اليوم
        
    • في وقت لاحق من اليوم نفسه
        
    • في وقت لاحق من اليوم ذاته
        
    • في وقت متأخر من ذلك اليوم
        
    • لاحقا اليوم
        
    • لاحقاً اليوم
        
    • لاحقًا اليوم
        
    Il a été remis au personnel de la FINUL plus tard dans la journée. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم تم الإفراج عنه وتسليمه لموظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Un peu plus tard dans la journée, son frère, Mamikon Virabayan, et deux amis, Meruzhan Arutyunyan et Varazdat Avetisyan, ont été arrêtés dans le cadre de la même affaire. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم أُوقف أيضاً أخوه ماميكون فيرابيان، وصديقان له هما ميروزهان أروتيونيان وفارزدات أفيتيسيان، فيما يتصل بنفس القضية.
    Des témoins auraient indiqué qu'alors que son mari était absent, Sara aurait reçu les avances de cinq soldats qui s'étaient rendus chez elle plus tard dans la journée. UN وذكر شهود أن خمسة من الجنود اقتربوا من سارة حين كان زوجها غائباً وأنهم عادوا الى بيتها في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    J'espère être en mesure, plus tard dans la journée, de le confirmer. UN وآمل، أن أتمكن في وقت لاحق اليوم من تأكيد ذلك.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    plus tard dans la journée, le Conseil s'est réuni en séance privée pour entendre une déclaration du Représentant permanent d'Israël, qui a rejeté la proposition de force internationale de protection et fait savoir qu'une présence internationale ne pourrait être acceptée que dans le cadre d'un accord sur un règlement politique. UN وفي وقت متأخر من ذلك اليوم عقد المجلس جلسة خاصة للاستماع إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لإسرائيل الذي رفض الدعوة لتكوين قوة حماية دولية مشيرا إلى أن الوجود الدولي لن يكون مقبولا إلا في سياق تسوية سياسية متفق عليها.
    Mon Représentant spécial a lancé le même appel à Cheikh Sharif lorsqu'il l'a rencontré à Mogadishu plus tard dans la journée. UN ووجه ممثلي الخاص نفس الدعوة إلى الشيخ شريف في اجتماع عقده معه في مقديشو في وقت لاحق من نفس اليوم.
    plus tard dans la journée, son frère, Yuldash Kasimov, a été arrêté, avant d'être inculpé des meurtres le 29 juin 2004. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم اعتقل شقيقه، السيد يولداش كازيموف، ووجهت إليه تهمة قتل والديه في 29 حزيران/يونيه 2004.
    plus tard dans la journée, son frère, Yuldash Kasimov, a été arrêté, avant d'être inculpé des meurtres le 29 juin 2004. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم اعتقل شقيقه، السيد يولداش كازيموف، ووجهت إليه تهمة قتل والديه في 29 حزيران/يونيه 2004.
    Il était relâché sous caution plus tard dans la journée. UN وقد أطلق سراحه بكفالة في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Une intervention immédiate des autorités locales chargées de la sécurité a permis de libérer l'agent sain et sauf plus tard dans la journée. UN ومكن التدخل الفوري للسلطات الأمنية المحلية من الإفراج عن الموظف سالماً في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Le Congrès doit voter plus tard dans la journée. Open Subtitles تم تعيين نواب للتصويت في وقت لاحق اليوم.
    Le gouvernement devrait faire une déclaration plus tard dans la journée. Open Subtitles من المتوقع أن أن تدلي الحكومة ببيان في وقت لاحق اليوم.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    Le Conseil national de sécurité de la Géorgie s'est réuni plus tard dans la journée et a déclaré persona non grata l'ancien chef de la force russe de maintien de la paix en Abkhazie, le général Sergei Chaban. UN واجتمع مجلس الأمن الوطني لجورجيا في وقت لاحق من نفس اليوم وأعلن الرئيس السابق لقوة حفظ السلام الروسية في أبخازيا، الجنرال سيرغي شابان، شخصا غير مرغوب فيه.
    La mission du Kazakhstan remettra un peu plus tard dans la journée une brève présentation du projet Atom à la communauté diplomatique genevoise, y compris aux États membres et observateurs de la Conférence du désarmement, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. UN وستعمم بعثة بلدي في وقت لاحق من هذا اليوم عرضاً قصيراً بشأن مشروع أتوم على أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف، بما في ذلك الدول الأعضاء والمراقِبة في مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    D'autres incidents se sont produits plus tard dans la journée, lors de la manifestation qui a rassemblé environ 400 Sahraouis. UN ووقعت حوادث أخرى عندما تظاهر ما يقرب من 400 صحراوي في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée. UN وأنهى المحامي لقاءه بصاحب البلاغ قائلا له إنه سيعود في وقت لاحق من اليوم ذاته حتى يفسح له المجال لاتخاذ قرار.
    Par ailleurs, des centaines de colons ont envahi à Beit El plus tard dans la journée pour établir un droit sur une colline non habitée et la transformer en Givat Hadagan No 2. UN وفي حادث ذي صلة، تدفق مئات من المستوطنين إلى بيت إيل في وقت متأخر من ذلك اليوم لتحديد علامات مطالبة بملكية تل خال وأحالوه إلى " غيفات هاداغان رقم ٢ " .
    Mais j'ai parlé à leur agent, et elle veut me rencontrer, ici, plus tard dans la journée. Open Subtitles لكنني تحدثت مع نائبة مدير العلاقات العامة، وهي ترغب في لقائي، هنا، لاحقا اليوم.
    Messiers, s'il n'y a rien d'autre, je vais finir mes examens préliminaires et revenir vers vous avec un rapport complet un peu plus tard dans la journée. Open Subtitles أيها السادة، إن لم يكن هنالك أي شيءٍ آخر سأنهي اختباري المسبق ثم سأرجع لكم مع تقريرٍ كامل لاحقاً اليوم
    A mon retour. Je suis attendue en ville plus tard dans la journée. Open Subtitles عندما أعود من المدينة هناك من ينتظرني لاحقًا اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more