Suite à ce jugement, l'ODM ordonna au requérant et sa famille de quitter la Suisse au plus tard le 21 avril 2009. | UN | وعقب صدور هذا القرار، أمر مكتب الهجرة الاتحادي صاحب الشكوى وأسرته بمغادرة سويسرا في موعد أقصاه 21 نيسان/أبريل 2009. |
Les missions permanentes des États Membres ont été invitées à désigner des candidats pour les huit postes au plus tard le 6 janvier 2012. | UN | وقد طلب إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء تسمية مرشحيها لهذه المناصب الثمانية في موعد أقصاه 6 كانون الثاني/يناير 2012. |
49. Le Comité prie l'État partie de soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er octobre 2016. | UN | 49- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر 2016. |
Sauf en cas de force majeure, les fonctionnaires font parvenir ce certificat sous pli cacheté au chef du service administratif ou au fonctionnaire d'administration dont ils relèvent, au plus tard le dixième jour ouvrable qui suit le début de leur absence. | UN | وتقدم هذه الشهادة في مظروف مغلق إلى الموظف التنفيذي أو الاداري في موعد لا يتجاوز يوم العمل العاشر من بداية غياب الموظف عن العمل، إلا إذا حالت دون ذلك ظروف خارجة عن إرادة الموظف. |
Le vendeur était tenu de livrer au plus tard le dernier jour de cette période, et l'acheteur devait en prendre livraison ce jour-là, au plus tard. | UN | والبائع ملزم بالتسليم في موعد لا يتجاوز آخر يوم من تلك الفترة، والمشتري ملزم بالاستلام في موعد لا يتجاوز ذلك اليوم. |
29. Les représentants de peuples autochtones doivent remplir le formulaire de candidature susmentionné et le soumettre au plus tard le 1er octobre de chaque année. | UN | 29- يُطلب إلى ممثلي الشعوب الأصلية ملء الاستمارة المشار إليها آنفا في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة. |
48. Le Comité prie l'État partie de soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er novembre 2015. | UN | 48- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2015. |
Le 9 juin 2005, le Nicaragua a donné l'assurance qu'il soumettrait son rapport au plus tard le 31 décembre 2005. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2005، قدمت نيكاراغوا للجنة ما يؤكّد أنها ستقدم تقريرها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le 9 juin 2005, le Nicaragua a donné l'assurance qu'il soumettrait son rapport au plus tard le 31 décembre 2005. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2005، قدمت نيكاراغوا للجنة ما يؤكّد أنها ستقدم تقريرها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le 9 juin 2005, le Nicaragua a donné l'assurance qu'il soumettrait son rapport au plus tard le 31 décembre 2005. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2005، قدمت نيكاراغوا للجنة ما يؤكّد أنها ستقدم تقريرها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Les modalités pour les nouveaux engagements, y compris les dispositions pour le traitement spécial et différencié, seront établies au plus tard le 31 mars 2003. | UN | 14 - وسيتم وضع الصيغ للالتزامات الأخرى بما في ذلك شروط المعاملة الخاصة والتفضيلية في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003. |
Les États parties doivent soumettre, au plus tard le 30 avril, un rapport annuel actualisé couvrant la dernière année civile. | UN | ويجب أن يقدم كل عام تقرير سنوي، في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل، لتغطية السنة التقويمية الماضية. |
Les Parties se communiqueront leurs candidats respectifs au plus tard le 21 juin 2011. | UN | ويتبادل الطرفان أسماء مرشحيهما في موعد لا يتجاوز 21 حزيران/يونيه 2011. |
2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du dépositaire au plus tard le 31 décembre 2003. | UN | 2- تودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار لدى الوديع في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
Les parties devraient réduire de 25 % le nombre de sites de stockage au plus tard le 20 décembre, comme l'a exigé la SFOR. | UN | وتتجه اﻷطراف نحو تقليل عدد مواقع التخزين بنسبة ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر، حسبما طلبت القوة. |
La source indique qu'il sera remis en liberté et expulsé au plus tard le 1er novembre 2013. | UN | ويفيد المصدر بأنه سيتم إطلاق سراحه وطرده في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La Commission pour la parité des salaires présentera ses recommandations au Gouvernement au plus tard le 1er mars 2008. | UN | وسترفع لجنة المساواة في الأجر توصياتها إلى الحكومة في موعد لا يتجاوز 1 آذار/مارس 2008. |
2. Le Secrétaire général a donc adressé aux Etats parties au Traité sur l'Antarctique une note verbale dans laquelle il les priait de donner suite dès que possible, au plus tard le 30 mai 1993, au paragraphe 5 de la résolution 47/57. | UN | ٢ - وعليه فقد وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا يطلب فيها الرد عملا بالفقرة ٥ من القرار ٤٧/٥٧ في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 326-7096) le plus tôt possible, au plus tard le vendredi 13 janvier 2006. | UN | يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس:1 (212) 326-7096 ) في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، 13 كانون الثاني/يناير 2006. |
Cet échéancier doit envisager un versement final au plus tard le 31 décembre 2005; | UN | وينبغي أن تتضمن خطة السداد هذه ترتيبات للتسديد النهائي للمبالغ المستحقة في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Les nouveaux engagements contractés à cette occasion devraient entrer en vigueur au plus tard le 1er mars 1999. | UN | ويتوقع أن يبدأ نفاذ الالتزامات الجديدة في تاريخ لا يتجاوز ١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
plus tard le même jour, le Hezbollah a bombardé les positions des FDI à la frontière et un tir d'artillerie a atteint le territoire israélien. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، قصف حزب الله مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية على الحدود وسقطت إحدى قذائف المدفعية على اﻷراضي الاسرائيلية. |
J'invite les membres de la Commission à bien vouloir faire parvenir leurs commentaires ou leurs points de vue par écrit sur le Programme 1 du plan à moyen terme au plus tard le mercredi 16 octobre 1996. | UN | وأدعو أعضاء اللجنة إلى التفضل بتقديم تعليقاتهم أو آرائهم خطيا بشأن البرنامج ١ من الخطة المتوسطة اﻷجل المذكورة آنفا، في موعد غايته يوم اﻷربعاء، الموافق ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Tous les véhicules devront être retirés du garage au plus tard le dimanche 21 septembre à 22 heures et ne pourront plus y stationner jusqu'à sa réouverture. | UN | ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين. |
Les Pays-Bas et l'Allemagne assureront le nouveau commandement de la FISA au plus tard le 15 février 2003. | UN | وسوف تتولى هولندا وألمانيا قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية الجديدة في وقت لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2003. |
7. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport au plus tard le 1er septembre 2010 sur l'application de la présente résolution; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 1 أيلول/سبتمبر تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Les États Membres, ainsi que les observateurs et les autres organisations participant à la session, sont priés de communiquer leurs pouvoirs par courriel au secrétariat du Conseil d'administration (courriel marcela.romero@undp.org; télécopie 1 (212) 906-5634), le plus tôt possible, au plus tard le lundi 21 janvier 2013. | UN | ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى التي ستحضر الدورة أن ترسل في أقرب وقت ممكن، وفي أجل لا يتجاوز يوم الاثنين، 21 كانون الثاني/يناير 2013، وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (البريد الإلكتروني: marcela.romero@undp.org أو بالفاكس: 1(212) 906-5634). |
Les délégations et les observateurs sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d'administration (télécopieur : (212) 906-5634) le plus tôt possible mais au plus tard le vendredi 15 septembre 2000. | UN | وعلى الوفود، والمراقبين، إرسال وثائق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي (رقم الفاكس (212) 906-5634) في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز يوم الجمعة، 15 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le Comité demande à l'État partie de soumettre son troisième rapport périodique au plus tard le 30 juin 2010. | UN | 515- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني في موعدٍ أقصاه 30 حزيران/يونيه 2010. |
6. Prie le Président du Comité créé par la résolution 864 (1993) de présenter le rapport supplémentaire au Conseil au plus tard le 19 octobre 2001; | UN | 6 - يطلب إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) أن يقدم التقرير التكميلي إلى المجلس بحلول 19 نيسان/أبريل 2001؛ |
Notant que le rapport initial du Nigéria aurait dû être présenté au Comité au plus tard le 28 octobre 1994, | UN | وإذ تلاحظ أنه كان ينبغي أن تقدم نيجيريا تقريرها اﻷولي إلى اللجنة بحلول ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، |