"plus tu" - Translation from French to Arabic

    • كلما
        
    • كلّما زاد
        
    • كلّما كنت
        
    Plus tu montres de la peau, plus gros sera le pourboire. Open Subtitles ,كلما تكونينَ محتالةً أكثر كلما تحصلين على بقشيشٍ أكثر
    Je sais que tu préfères mettre les choses de côté, loin des yeux, loin du coeur, mais Plus tu attends, plus ça va empirer. Open Subtitles أعرف أنّك تفضل تنحية الأمور جانبًا، بعيدا عن العين، بعيدا عن التفكير، لكن كلّما انتظرت أكثر، كلما أصبحت أسوأ.
    Plus tu attends , plus il est difficile d'en sortir. Open Subtitles فكلما طال مكوثك هنا، كلما كان الخروج اصعب
    Plus tu te fais frapper, mieux tu combats. J'ai compris. Open Subtitles كلما تعرضت للضرب تقاتل بشكل أفضل، أفهم ذلك
    Plus tu justifies tes actions, Plus tu les éloignes. Open Subtitles كلّما زاد تبريرك لما تفعلينه أبعدتِهم أكثر عنكِ
    Plus tu me donnes d'expériences humaines, plus je deviens humaine. Open Subtitles كلما ازدادت خبرتي البشرية كلما أصبحت بشرية أكثر
    Quant à moi, j'avais remarqué que Plus tu es bizarre et hideuse, moins les gens ont envie de te connaître. Open Subtitles بالنسبة لي ، ما لاحظته هو كلما كُنت غريباً ومُقززاً قلما سيود الناس معرفة الكثير بشأنك
    Plus t'y penses, Plus tu penses aux moments qui t'ont plus. Open Subtitles كلما فكرت بالامر كلما تذكرت الجوانب التي اعجبتك فيه
    Plus tu crois en la magie, Brakebills, La Bête, Plus tu fais des dégâts. Open Subtitles كلما إعتقد في السحر أكثر براكيبيلس، الوحش كلما أذيت نفسك أكثر
    Plus tu tardes, plus il y a de chances que tu oublies ton objectif. Open Subtitles وكلما تأخذين وقتاً أطول كلما زادت فرصة تشتيتك عن هدفنا النهائي
    Plus tu hésiteras, plus ton témoignage semblera incertain, OK ? Open Subtitles كلّما كنت متردّداً، كلما بدوت غير متأكّداً، مفهوم؟
    Plus tu seras saoul, moins tu te feras de soucis. Open Subtitles كلما صرث أكثر ثملا، كلما صرت أقل إكتراثا
    Mais plus on a commencé à en parler, Plus tu as ramené des livres à la maison, et plus j'ai lu de blogs... Open Subtitles ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل وكثرت المدونات التي أقرأها
    Il y a toujours un homme qui dégaine plus vite que vous, et Plus tu joues du revolver plus tôt tu rencontres cet homme. Open Subtitles دائما يكون هناك من يستخدم السلاح أسرع منك و كلما أكثرت من أستخدام سلاحك يقترب موعد مقابلتك لذلك الرجل
    Tu essaies de réagir, mais Plus tu réagis, Plus tu t'enfonces. Open Subtitles انت تكافح لتعود ولكن كلما حاربت اكثر ستغرق اكثر
    Plus tu la grattes, pire c'est... jusqu'à ce que tu n'aies plus qu'une cavité anale irritée, usée... probablement infectée. Open Subtitles وكلما نبشتها أكثر كلما ازدادت سوءا ثم لا يتبقى لك شيئ وربما تصاب بمرض تناسلى
    Mais Plus tu lutteras contre ce qui s'est passé il y a 15 ans, un combat que tu ne pourras pas emporter, Plus tu t'assombriras. Open Subtitles لكن كلما قاتلت شيئاً حدث قبل 15 سنة وهو قتال لا يمكن أن تكسبه تصبح أكثر سوداوية
    - Plus tu attends, plus proche du meurtre ça te paraîtra. Open Subtitles حسناً، كلما ازداد انتظارك يا مورتي كلما زاد شعورك بأنك ترتكب جريمة كاملة
    Donc Plus tu travailles dur pour arrêter les méchants, plus ils élèveront leur jeu. Open Subtitles لذا كلما إجتهدت بالعمل للإطاحة بالأشرار أزادوا من مستوى خطورتهم
    Le chou, c'est chouette, plus t'en manges, Plus tu... Open Subtitles فاصولياء، فاكهة سحرية كلما أكلتها، كلما..
    Je sais que j'aurais dû te le dire plus tôt. Mais Plus tu faisais partie du groupe, plus ça devenait difficile à dire. Open Subtitles أدري أنه حرى أن أخبرك بوقتٍ سابق، لكن كلّما زاد تأصّلك بمجموعتنا، كلما استصعبتُ مصارحتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more