5. La stratégie unifiée et l'approche plus volontariste envisagées par le Mécanisme mondial auront un impact sur ses activités. | UN | وسيؤثر النهج المعزز والاستراتيجية الموحدة للآلية العالمية المزمع اتباعهما على عمليات الآلية. |
La Conférence des Parties avait également demandé au Mécanisme mondial d'établir un projet de programme de travail biennal chiffré et de réviser sa stratégie unifiée et son approche plus volontariste. | UN | ويقترن بهذا الطلب، طلب وجّهته الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كذلك إلى الآلية العالمية دعت فيه إلى إعداد برنامج عمل محدد التكاليف لفترة السنتين وتنقيح استراتيجيتها الموحدة ونهجها المعزز. |
10. La stratégie unifiée et l'approche plus volontariste que le Mécanisme mondial appliquera à l'avenir tiennent dûment compte du mandat dont il a été investi par la Convention et de précédentes décisions de la Conférence des Parties. | UN | ويقوم النهج المعزز للآلية العالمية واستراتيجيتها الموحدة للمستقبل على الولاية التي أناطتها بها الاتفاقية وعلى مقررات مؤتمر الأطراف السابقة. |
Pour neutraliser le réseau Al-Qaida, il faudra que tous les États Membres abordent la résolution et son application de manière plus volontariste. | UN | فالتصدي لشبكة القاعدة بفعالية سيقتضي من جميع الدول الأعضاء اعتماد نهج أكثر استباقية لصياغة القرار وتنفيذه. |
Ils ont demandé instamment à la MINUK d'être plus volontariste concernant la question des retours et la protection des droits des minorités. | UN | وقد حث ممثلو صرب كوسوفو بعثة الأمم المتحدة على أن تكون أكثر استباقية في نهجها تجاه مسألة العودة وحماية حقوق الأقليات. |
Le pays devrait peut-être se montrer plus volontariste dans sa recherche de l'égalité de fait. | UN | وصرّح بإنه ربما يتوجب على إيرلندا أن تكون أكثر استباقية في تحقيق المساواة الموضوعية. |
III. VERS UNE STRATÉGIE UNIFIÉE ET UNE APPROCHE plus volontariste | UN | ثالثاً - الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزز للمستقبل |
La première expression de ce consensus réside dans la décision 7/COP.7 adoptée par la Conférence des Parties, par laquelle les Parties ont encouragé le Mécanisme mondial à accroître son appui à la stratégie unifiée et à la politique plus volontariste du Mécanisme mondial. | UN | وأول مؤشر لتوافق الآراء هو أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد المقرر 7/م أ-7 الذي شجعت فيه الأطراف الآلية العالمية على تنفيذ استراتيجيتها الموحدة ونهجها المعزز. |
La première expression de ce consensus réside dans la décision 7/COP.7 adoptée par la Conférence des Parties, par laquelle les Parties ont encouragé le Mécanisme mondial à accroître son appui à la stratégie unifiée et à la politique plus volontariste du Mécanisme mondial. | UN | وأول مؤشر لتوافق الآراء هو أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد المقرر 7/م أ-7 الذي شجعت فيه الأطراف الآلية العالمية على تنفيذ استراتيجيتها الموحدة ونهجها المعزز. |
ii) Le Mécanisme mondial révise la stratégie unifiée et l'approche plus volontariste qu'il a adoptées afin d'accorder la priorité à son rôle dans la mobilisation de ressources financières pour la réalisation d'investissements au profit de programmes dans les pays parties touchés en développement et, le cas échéant, dans les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale: | UN | `2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا: |
ii) Le Mécanisme mondial révise la stratégie unifiée et l'approche plus volontariste qu'il a adoptées afin d'accorder la priorité à son rôle dans la mobilisation de ressources financières pour la réalisation d'investissements au profit de programmes dans les pays parties touchés en développement et, le cas échéant, dans les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale: | UN | `2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا: |
ii) Le Mécanisme mondial révise la stratégie unifiée et l'approche plus volontariste qu'il a adoptées afin d'accorder la priorité à son rôle dans la mobilisation de ressources financières pour la réalisation d'investissements au profit de programmes dans les pays parties touchés en développement et, le cas échéant, dans les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale : | UN | ' 2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا: |
Lors de la septième Conférence des Parties, le Mécanisme mondial a présenté sa stratégie unifiée et son approche plus volontariste de mobilisation des ressources (consolidated strategy and enhanced approach − CSEA), qui vise à accroître l'efficacité des interventions du Mécanisme en prenant en compte les appels à l'efficacité de l'aide ainsi que les politiques d'aide et les modalités d'allocation des ressources qui en ont résulté. | UN | وفي أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، عرضت الآلية استراتيجيتها الموحدة ونهجها المعزَّز لتعبئة الموارد. وتهدف هذه الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزز إلى زيادة فعالية تدخلات الآلية عن طريق الاستفادة من الدعوات إلى فعالية المساعدات وما يترتب عليها من سياسات وطرائق للمعونة في مجال تخصيص الموارد. |
Les situations de l'Afghanistan et de l'Iraq appellent un engagement plus volontariste des Nations Unies. | UN | والأوضاع في أفغانستان والعراق تتطلب مشاركة أكثر استباقية من جانب الأمم المتحدة. |
Certains pays ont ajouté une dimension plus volontariste en réalisant des programmes visant à attirer les compétences. | UN | وبعض البلدان أضافت بعداً أكثر استباقية عن طريق وضع برامج لجلب المهارات. |
Selon un orateur, l'Entité se devait d'adopter une approche plus volontariste dans ces domaines, outre les activités de sensibilisation, elle devait mener des activités plus tangibles et pratiques, notamment en faveur des femmes touchées par les changements climatiques, afin de mettre plus concrètement l'accent sur le renforcement de la résilience. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على أنّ الهيئة بحاجة إلى اتباع نهج أكثر استباقية ضمن تلك المجالات، وإلى تجاوز مستوى الدعوة والوصول إلى مستوى اتخاذ الإجراءات الملموسة والعملية، ولا سيما لفائدة المتضرّرات من تغير المناخ، من أجل التركيز بشكل ملموس أكثر على بناء القدرة على التحمّل. |
Une attitude plus volontariste d'appel aux compétences internes, ajoutée à la mise à jour d'un inventaire des compétences des effectifs en place, pourrait probablement réduire le recours à des consultants. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين. |
< < Les inspecteurs estiment que le Haut-Commissariat pourrait faire beaucoup plus, en adoptant une approche plus volontariste pour trouver et recruter des candidats provenant des pays sous-représentés ou non représentés parmi son personnel. | UN | ويعتقد المفتشان أن الأمر ما زال يحتاج إلى الكثير، وأنه على المفوضية أن تتوخى نهجاً أكثر استباقية لتحديد وتوظيف المرشحين من البلدان غير الممثلة في المفوضية أو الممثلة فيها تمثيلاً ناقصاً. |
15. Pour traiter avec efficacité la question des prescriptions environnementales, les pays en développement doivent adopter une politique plus volontariste et stratégique, notamment au niveau national, indépendamment des initiatives ou de l'assistance externes. | UN | 15- والتعامل بفعالية وكفاءة مع المتطلبات البيئية يتطلب من البلدان النامية اتباع نهج سياساتي أكثر استباقية واستراتيجية، ولا سيما على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى الإجراءات أو المساعدة الخارجية. |
Une attitude plus volontariste d'appel aux compétences internes, ajoutée à la mise à jour d'un inventaire des compétences des effectifs en place, pourrait probablement réduire le recours à des consultants. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين. |
Le Gouvernement entend adopter une perspective plus volontariste et cibler les jeunes filles, les prostituées et les prisonniers. | UN | وقالت إن الحكومة سوف تتبع نهجاً استباقياً بدرجة أكبر وسوف تستهدف البنات صغيرات السن والعاملين في مجال الجنس التجاري ونزلاء السجون. |