"plusieurs agences" - Translation from French to Arabic

    • عدة وكالات
        
    • عدة فروع
        
    • العديد من وكالات
        
    • تعدد الوكالات
        
    • وكالات عديدة
        
    Les activités relatives aux innovations techniques relèvent de plusieurs agences fédérales. UN وتقوم عدة وكالات اتحادية باﻹشراف على اﻷنشطة المتصلة باستحداث التكنولوجيا المبتكرة.
    plusieurs agences spécialisées ont communiqué des informations au Comité concernant les rapports des États Parties, alors que d'autres ont apporté une assistance technique. UN وقدمت عدة وكالات متخصصة معلومات إلى اللجنة تتصل بتقارير الدول الأطراف، ووفرت وكالات أخرى المساعدة التقنية.
    Il supervise la production et la distribution d'électricité, de pétrole, de gaz naturel et d'essence par le biais de plusieurs agences gouvernementales et par l'intermédiaire de la Direction de l'énergie nucléaire, surveille en permanence l'environnement pour y déceler la présence éventuelle de substances radioactives. UN وتشرف الوزارة، بواسطة عدة وكالات حكومية، على إنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية، والنفط، والبترول، والنفط الطبيعي، والبنزين، وترصد البيئة فيما يتعلق بالمواد الإشعاعية بواسطة مديرية الطاقة النووية.
    La J.P. Morgan Chase Bank a plusieurs agences situées à proximité de l'ONU, dont une importante réservée aux fonctionnaires des Nations Unies et aux diplomates : UN Chase Bank) عدة فروع بجوار الأمم المتحدة خصص فرع رئيسي منها لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين:
    La J.P. Morgan Chase Bank a plusieurs agences situées à proximité de l'ONU, dont une importante réservée aux fonctionnaires des Nations Unies et aux diplomates : UN مورغان تشيز (J. P. Morgan Chase Bank) عدة فروع بجوار الأمم المتحدة خصص فرعا رئيسا منها لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين:
    L'IATP était le principal auteur du rapport mondial de l'évaluation internationale de la science et de la technique au service du développement, un projet multipartite auxquels plusieurs agences des Nations Unies ont apporté leur concours. UN العدد 1. وشارك المعهد بوصفه مؤلِّفا رئيسيا في التقرير العالمي للتقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية، وهو مشروع تشارك فيه جهات متعددة من أصحاب المصلحة بما في ذلك العديد من وكالات الأمم المتحدة.
    L'objectif de cet effort est de disposer d'une information actualisée pour la sélection des partenaires d'exécution et de faciliter une programmation complète où plusieurs agences coopèrent à une opération. UN ويهدف هذا الجهد الى توفير معلومات مستوفاة لاختيار الشركاء التنفيذيين، وتيسير البرمجة المركبة في حالة تعدد الوكالات المتعاونة.
    9. plusieurs agences spatiales ont consacré des efforts considérables à l'analyse de mesures de prévention et à leurs effets sur l'évolution à long terme du nombre de débris spatiaux. UN 9- وقد كرست عدة وكالات فضائية جهدا كبيرا لتدابير منع تكّون الحطام وأثرها في تطور أعداد الحطام على المدى الطويل.
    plusieurs agences se sont ainsi vu retirer leur permis d'exploitation. UN وقد سُحبت تراخيص العمل من عدة وكالات.
    La Coopération luxembourgeoise apporte son appui à plusieurs agences spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies avec lesquels des accords-cadres de coopération ont été signés. UN ويقدم برنامج لكسمبرغ للتعاون الدعم إلى عدة وكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وُقعت معها اتفاقات إطارية للتعاون.
    À cet égard, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a lancé le plan-cadre de Nairobi, initiative à laquelle ont collaboré plusieurs agences dans le souci de renforcer les capacités des pays en développement qui ne sont pas encore en mesure d'accéder au Mécanisme pour un développement propre. UN وفي هذا الخصوص، أطلق الأمين العام للأمم المتحدة إطار نيروبي، وهو جهد جماعي تبذله عدة وكالات لبناء الطاقة في تلك البلدان النامية التي لم تتمكن بعد من الحصول على آلية التنمية النظيفة.
    J'ai dit à l'équipe que le théâtre est pleine de moisissures toxiques, et on va avoir une sacré amende par... plusieurs agences. Open Subtitles وقد قلتُ للفريق إن المسرح ممتلئ بالعفن السام وسيتوجب علينا دفع ...غرامة كبيرة لـ عدة وكالات
    La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pilote un effort auquel participent plusieurs agences afin de dresser la liste des mesures non tarifaires en vigueur dans le commerce international, et de les classer par catégories. UN 41 - ويقود مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية جهودا تبذلها عدة وكالات لتحديد وتصنيف التدابير غير الجمركية المعتمدة في التجارة الدولية.
    Au Maroc, plusieurs agences gouvernementales lancent un projet dans le bassin de Tataouine de la Province de Khénifra ayant l'ambition d'épauler les protagonistes clés à lutter contre la désertification à travers des plantations forestières et la mise en œuvre d'une approche de gestion des bassins versants collaborative et intégrée. UN 13 - وفي المغرب، تستهل عدة وكالات حكومية مشروعا في حوض تاتيوين في إقليم خنيفرة، لمساعدة أصحاب المصلحة الرئيسيين في مكافحة التصحر عن طريق مزارع الغابات وتنفيذ نهج متكامل وتعاوني لإدارة مقاسم المياه.
    La J.P. Morgan Chase Bank a plusieurs agences situées à proximité de l'ONU, dont une importante réservée aux fonctionnaires des Nations Unies et aux diplomates : UN مورغان تشيز (J. P. Morgan Chase Bank) عدة فروع بجوار الأمم المتحدة خصص فرعا رئيسا منها لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين:
    La J.P. Morgan Chase Bank a plusieurs agences situées à proximité de l'ONU, dont une importante réservée aux fonctionnaires des Nations Unies et aux diplomates : UN مورغان تشيس (J. P. Morgan Chase Bank) عدة فروع بجوار الأمم المتحدة خصص فرعا رئيسا منها لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين:
    La J.P. Morgan Chase Bank a plusieurs agences situées à proximité de l'ONU, dont une importante réservée aux fonctionnaires des Nations Unies et aux diplomates : UN مورغان تشيس (J. P. Morgan Chase Bank) عدة فروع بجوار الأمم المتحدة خصص فرعا رئيسا منها لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين:
    Au cours de la période examinée, la CEA a publié le premier Rapport sur la gouvernance en Afrique dont le lancement officiel a fait l'objet d'une grande conférence de presse au siège de la Commission en mars 2006, à laquelle ont participé plusieurs agences d'information africaines et étrangères. UN ونُظم مؤتمر صحفي كبير في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا في آذار/ مارس 2006 لإعلان صدور التقرير رسمياً. وحضر المؤتمر الصحفي العديد من وكالات الإعلام من داخل أفريقيا وخارجها.
    c) Ces dernières années, plusieurs agences spatiales ont modifié leur politique d'accès aux données, donnant gratuitement accès à l'imagerie satellitaire. UN (ج) غيَّر العديد من وكالات الفضاء في السنوات الأخيرة سياساتها فيما يتعلق بالوصول إلى البيانات، لتوفير إمكانية الوصول إلى الصور الساتلية مجاناً.
    178. Cependant, alors même que l'alarme était sonnée, plusieurs agences de presse, convaincues que le Tribunal avait au moins le pouvoir de dénonciation morale, exigeaient du Tribunal qu'il fasse davantage, qu'il vise plus haut et frappe plus dur. UN ٨٧١ - غير أنه في الوقت نفسه الذي كانت تدق فيه أجراس اﻹنذار، بدأت العديد من وكالات اﻷنباء، التي كانت مقتنعة بأن المحكمة تملك على اﻷقل سلطة الشجب المعنوي، تطالب المحكمة بمزيد من اﻹنجاز، وبأن ترتفع بأهدافها الى ما هو أعلى مما هي عليه، وبأن تكون ضرباتها أشد قوة.
    L'objectif de cet effort est de disposer d'une information actualisée pour la sélection des partenaires d'exécution et de faciliter une programmation complète où plusieurs agences coopèrent à une opération. UN ويهدف هذا الجهد الى توفير معلومات مستوفاة لاختيار الشركاء التنفيذيين، وتيسير البرمجة المركبة في حالة تعدد الوكالات المتعاونة.
    plusieurs agences figurant sur cette liste ont également été traduites en justice. UN وقدمت أيضا إلى المحاكمة وكالات عديدة مدرجة في القوائم السوداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more