"plusieurs amendements" - Translation from French to Arabic

    • عدة تعديلات
        
    • عدد من التعديلات
        
    • العديد من التعديلات
        
    • تعديلات عديدة
        
    • عددا من التعديلات
        
    • تعديلات عدة
        
    • عدداً من التعديلات
        
    • سلسلة من التعديلات
        
    plusieurs amendements au projet original ont été proposés, et tous, sauf un, ont été acceptés. UN لقد اقترحت عدة تعديلات على مشروع القرار اﻷصلي، ولم يتم الاتفاق عليها جميعا باستثناء تعديل واحد.
    Il est d'ores et déjà clair que plusieurs amendements sont nécessaires, ce qui explique pourquoi les autorités ont autorisé une période de transition relativement longue. UN وقال إن الحاجة إلى عدة تعديلات قد اتضحت، وهو ما يبرر الطول النسبي للفترة الانتقالية التي سمحت بها السلطات.
    L'Union européenne s'est déclarée prête à contribuer au projet de résolution et a proposé plusieurs amendements. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد أعرب عن استعداده للمساهمة في مشروع القرار واقترح عدة تعديلات لهذا الغرض.
    Le Comité a également examiné plusieurs amendements au texte. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدد من التعديلات اللاحقة التي أجريت على النص.
    La loi du 4 avril 2006 contient plusieurs amendements relatifs à la lutte contre les mariages forcés. UN 18 - يتضمن قانون 4 نيسان/ أبريل 2006 العديد من التعديلات المتصلة بمكافحة الزيجات القسرية.
    Néanmoins, tout en exprimant des réserves de fond quant au compromis, les autorités du Front Polisario ont proposé plusieurs amendements au texte. UN ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص.
    À cet égard, il importe de souligner que le projet de loi initial de 1975 a traîné longtemps avant d'être approuvé par le Congrès national avec plusieurs amendements. UN وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على أن موافقة الكونغرس الوطني على مشروع قرار عام 1975 الأصلي استغرقت مدة طويلة، وأدخلت عليه عدة تعديلات.
    J'ai également imposé plusieurs amendements à la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine. UN كما أدخلت عدة تعديلات على قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك.
    plusieurs amendements au projet de décision ont été proposés par les représentants. UN وقدمت عدة تعديلات إلى المشروع من جانب الممثلين.
    En 1998, par suite des travaux de ce groupe, plusieurs amendements ont été apportés à la procédure applicable en cas de nonrespect en vue de la rationaliser. UN وفي عام 1998، تم نتيجة العمل الذي اضطلع به الفريق إدخال عدة تعديلات على إجراء عدم الامتثال بغية تنقيحه.
    À cette même session, on a adopté plusieurs amendements au Règlement de procédure et de preuve en vue d’accélérer les procès. UN وفي هذه الجلسة، اعتمدت عدة تعديلات بشأن لائحة اﻹجراءات واﻷدلة من أجل التعجيل بالمحاكمات.
    Les représentants de Cuba, de l'Italie et de l'Uruguay ont proposé plusieurs amendements au texte. UN واقترح ممثلو أوروغواي وايطاليا وكوبا عدة تعديلات على النص.
    On trouvera dans le présent rapport plusieurs amendements qui ont pour objet de préciser certaines dispositions, d'introduire des dispositions nouvelles ou d'apporter des changements d'édition mineurs. UN وهذا التقرير يعرض عدة تعديلات جديدة توضح أحكاما معينة، أو يعرض أحكاما جديدة، أو يدخل تغييرات تحريرية طفيفة.
    En outre, plusieurs amendements ont été apportés à la Constitution en 2012 pour rendre l'Église plus indépendante de l'État. UN وفي الوقت نفسه، أدت عدة تعديلات أدخلت على الدستور في عام 2012 إلى جعل الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة.
    plusieurs amendements ont été proposés, et la Commission a décidé d'en incorporer certains dans le texte des recommandations. UN وقد اقترحت عدة تعديلات وقررت اللجنة إدخال بعضها على نص التوصيات.
    En présentant le calendrier provisoire, le représentant du Secrétariat a signalé plusieurs amendements. UN وأشار ممثل اﻷمانة العامة، عند تقديمه للجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات المدخلة على الجـدول.
    Toutefois, du fait des difficultés rencontrées, des consultations poussées ont abouti à la rédaction de plusieurs amendements à la loi. UN غير أنه نظراً للصعوبات الملموسة، عقدت مشاورات واسعة النطاق تمخضت عن صياغة عدد من التعديلات على القانون.
    En présentant le calendrier provisoire, le représentant du Secrétariat a signalé plusieurs amendements. UN وأشار ممثل اﻷمانة العامة، عند تقديمه للجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات المدخلة على الجدول.
    A la suite d'une discussion qui a conduit à plusieurs amendements, le Comité a convenu de se guider sur ce document pour élaborer le schéma de descriptif des risques. UN وعقب مناقشة تم فيها إدخال العديد من التعديلات على المشروع، وافقت اللجنة على استخدام الوثيقة كتوجيه عند إعداد ملخص موجز بيانات المخاطر.
    Néanmoins, tout en exprimant des réserves de fond quant au compromis, les autorités du Front Polisario ont proposé plusieurs amendements au texte. UN ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص.
    La délégation a proposé plusieurs amendements qui malheureusement n'ont pas été acceptés par les auteurs du projet. UN وبناء على ذلك، اقترح وفده عددا من التعديلات ولكن مع الأسف لم يقبلها مقدمو مشروع القرار.
    Afin de tenir compte des changements de structure et programme intervenus depuis et de simplifier les modalités de sélection, plusieurs amendements sont proposés. UN ولإبراز التغييرات التنظيمية والبرنامجية التي حدثت منذئذ ولتبسيط عملية الاختيار، يُقترح إدخال تعديلات عدة.
    Ayant appris que le projet de décision se référait au calendrier mentionné dans le Protocole, ce représentant a présenté plusieurs amendements. UN وبعد تلقي توضيح بأن مشروع القرار يشير إلى الجدول الوارد في البروتوكول، قدم الممثل عدداً من التعديلات.
    7. plusieurs amendements ont été apportés à la Constitution en 1999, 2000, 2001 et 2002 afin de renforcer le processus de démocratisation, ainsi que le respect des droits de l'homme et l'état de droit en Indonésie. UN 7- أُجريت سلسلة من التعديلات الدستورية في الأعوام 1999 و2000 و2001 و2002 من أجل تعزيز عملية التحول الديمقراطي، فضلاً عن تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في إندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more