"plusieurs articles de" - Translation from French to Arabic

    • عدة مواد من
        
    • عدد من مواد
        
    • العديد من مواد
        
    • مختلف مواد
        
    • مواد عديدة من
        
    • بعدد من المواد المنصوص عليها
        
    • مواد مختلفة من
        
    • عدة بنود
        
    • عدداً من مواد
        
    • لعدة مواد من
        
    • عددا من مواد
        
    • عدة مواد في
        
    • مواد عدة من
        
    plusieurs articles de la loi sur la défense nationale ont été débattus devant la Cour constitutionnelle afin de veiller à ce que l'article 47 soit dûment appliqué. UN ونوقشت أمام المحكمة الدستورية عدة مواد من قانون الدفاع الوطني، وذلك بغية السهر على تطبيق المادة ٧٤ بحذافيرها.
    Elle a adopté plusieurs articles de ce règlement et décidé que les autres feraient l'objet d'un nouvel examen. UN واعتمدت اللجنة عدة مواد من النظام الداخلي وقررت أن تكون المواد الباقية موضوع مزيد من المناقشة.
    plusieurs articles de la Convention portent sur la question du transport de marchandises. UN يتصل عدد من مواد الاتفاقية بمسألة نقل البضائع.
    Nous aurons également la possibilité de procéder à un examen thématique plus poussé des questions qui, par leur nature même, recoupent plusieurs articles de la Convention. UN كما ستتاح لنا فرصة للمزيد من النظر المواضيعي بغية تناول المسائل التي تشمل، بحكم طبيعتها، العديد من مواد الاتفاقية.
    À l’heure actuelle, 54 pays ont formulé des réserves à l’égard de plusieurs articles de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN ٦٦ - وفي الوقت الراهن، أدخل ٥٤ بلدا تحفظات على مختلف مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    54. plusieurs articles de la Constitution croate stipulent que le pouvoir judiciaire est autonome et indépendant. UN ٤٥- تنص مواد عديدة من الدستور الكرواتي على أن السلطة القضائية سلطة قائمة بذاتها ومستقلة.
    Sa déclaration a été appuyée par le Gibraltar National Party (GNP) dont les représentants ont souligné qu'il était nécessaire de réviser plusieurs articles de la Constitution, notamment ceux qui ont trait à la nomination des membres de la Chambre d'assemblée, aux pouvoirs réservés du Gouverneur et à la législation en matière électorale. UN وأيد الحزب الوطني لجبل طارق هذا التصريح، وأكد ممثلو الحزب ضرورة تنقيح عدة مواد من مواد الدستور لا سيما تلك المتعلقة باﻷعضاء المعينين في المجلس النيابي والسلطات المحددة للحاكم والتشريع الانتخابي.
    Chaque école devait choisir un ou plusieurs articles de la Convention et créer une histoire fondée sur cet article ou ces articles. UN وطُلب من كل مدرسة أن تختار مادة واحدة أو عدة مواد من الاتفاقية وأن تؤلف قصة تستند إلى هذه المادة/المواد.
    Il s'agit notamment de plusieurs articles de la Constitution, des troisième et quatrième plans de développement du pays, du Plan stratégique sur 20 ans pour 2025 et des initiatives destinées à produire des centaines de publications et à organiser des manifestations visant à promouvoir l'identité culturelle. UN وهذا ما يشمل عدة مواد من الدستور، وخطتي التنمية الثالثة والرابعة في البلد، ورؤية العشرين عاما لعام 2025، والجهود المبذولة لإنتاج مئات من المنشورات وتنظيم المناسبات الثقافية التي تعزز الهوية الثقافية.
    L'Italie a indiqué que plusieurs articles de son Code pénal prévoyaient l'inculpation de ceux qui pratiquaient les mutilations génitales et se rendaient ainsi coupables de dommages corporels aggravés et l'application de peines pertinentes. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    plusieurs articles de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ou encore du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, traitent de questions pénales. UN وتشير عدة مواد من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك عدة مواد من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى مسائل العقوبات.
    Dans le domaine de la culture, la mission de l'État découle de plusieurs articles de la Constitution, même si aucun n'est consacré spécifiquement à la culture. UN ورغم أن دستور ليختنشتاين لا يتضمن مادة فعلية تتعلق بالثقافة، فإن ولاية الدولة في المجال الثقافي يمكن أن تُستمد من عدد من مواد الدستور.
    72. plusieurs articles de la Convention font état de la nécessité de mettre en place des systèmes de surveillance reposant sur des indicateurs de la dégradation des terres et de la désertification. UN 72- ويشير عدد من مواد الاتفاقية إلى ضرورة وضع نظم رصد بشأن مؤشرات تردي الأراضي والتصحر.
    Le Comité se félicite que la discrimination à l’égard des femmes soit définie dans plusieurs articles de la Constitution et dans la loi sur l’égalité des chances en matière d’emploi de 1989. UN ٥٦٣ - وتوصي اللجنة بتعريف التمييز ضد المرأة في عدد من مواد الدستور، فضلا عن قانون تكافؤ الفرص لعام ١٩٨٩.
    Nous tenons à souligner l'importance des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. Ces relations sont régies par plusieurs articles de la Charte. UN ويود وفد بلادي التأكيد على أهمية العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، التي حددها العديد من مواد ميثاق الأمم المتحدة.
    plusieurs articles de la Convention (en particulier les articles 2 et 30) reconnaissent le droit des enfants appartenant à des minorités d'avoir leur propre vie culturelle, sans distinction aucune, et d'employer leur propre langue. UN وتكفل العديد من مواد الاتفاقية، لا سيما المادتين ٢٠ و ٣٠ حماية حق أطفال اﻷقليات في التمتع بثقافتهم دون تمييز في استخدام لغتهم اﻷصلية.
    1. Une fois que la démocratie et le pluripartisme eurent été restaurés, le Népal, déterminé à protéger et à garantir la vie et la liberté du peuple népalais et à l'aider dans la poursuite du bonheur, a consacré à ces objectifs plusieurs articles de la Constitution, les articles 11 à 23 en particulier. UN ١- بعد استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب في نيبال، تبلور إيمان والتزام نيبال بحماية وتعزيز الحياة والحرية ومطلب تحقيق السعادة للشعب، في مختلف مواد الدستور، وخاصة المواد ١١ - ٢٣.
    93. Le Groupe de travail a noté que l'article proposé regroupait un certain nombre de dispositions figurant dans plusieurs articles de la Loi type de 1994. UN 93- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة تجمع عددا من الأحكام التي ترد في مواد عديدة من القانون النموذجي لسنة 1994.
    Le Gouvernement irlandais avait déposé une requête auprès de la Commission dans laquelle il faisait valoir qu'en utilisant des " pouvoirs spéciaux " en Irlande du Nord, le Royaume-Uni avait enfreint plusieurs articles de la Convention européenne des droits de l'homme. UN فقد أقامت الحكومة الايرلندية دعوى أمام اللجنة اﻷوروبية ادعت فيها أن المملكة المتحدة قد أخلﱠت، في استخدامها ﻟ " السلطات الخاصة " بالنسبة لايرلندا الشمالية، بعدد من المواد المنصوص عليها في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    773. La liberté de la création artistique et la diffusion des produits de cette création sont protégées par plusieurs articles de la Constitution. UN 773- وتكفل مواد مختلفة من الدستور حرية الإبداع الفني ونشر الإنتاجات الفنية.
    36. Le 3 juin 1997 et le 7 décembre 1998, le Représentant permanent de l'Iraq a fait savoir au Coordonnateur que les autorités iraquiennes avaient trouvé sur les marchés locaux plusieurs articles de petites dimensions portant des marques les identifiant comme appartenant au Koweït. UN ٣٦ - وفي ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أبلغ الممثل الدائم للعراق المنسق بأن سلطات العراق عثرت على عدة بنود صغيرة في اﻷسواق المحلية عليها علامات تدل على أنها من ممتلكات الكويت.
    29. Le Comité note que plusieurs articles de la loi de 2004 sur l'enfance traitent de la protection des droits des enfants victimes et que des groupes de travail sur la protection des enfants ont été mis sur pied dans le nord et dans le sud du Soudan. UN 29- تلاحظ اللجنة أن عدداً من مواد قانون الطفل لعام 2004 يتناول حماية حقوق الضحايا من الأطفال فضلاً عن إنشاء أفرقة عاملة تعنى بحماية الأطفال في شمال السودان وجنوبه.
    67. La requête no 172/2000 (Dimitrijevic c. SerbieetMonténégro) concernait un Serbe d'origine rom qui se déclarait victime de violations de plusieurs articles de la Convention en raison du traitement auquel il avait été soumis en garde à vue. UN 67- الشكوى رقم 172/2000 (ديمترييفتش ضد صربيا والجبل الأسود) تتعلق بمواطن صربي أصله من غجر الروما يدعي وقوع انتهاك لعدة مواد من مواد الاتفاقية جراء المعاملة التي تعرض لها أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    Le projet a été soumis à la Cour constitutionnelle, qui a déclaré plusieurs articles de l'accord contraires à la Constitution. UN ثم قُدم الاقتراح إلى المحكمة الدستورية التي أعلنت أن عددا من مواد الاتفاق تعد غير دستورية.
    plusieurs articles de la Déclaration stipulent la manière dont le droit à l'autodétermination peut être exercé. UN وتحدد عدة مواد في الإعلان كيفية ممارسة حق تقرير المصير.
    Par ailleurs, il existe à Cuba une grande liberté de croyance et de pratique religieuse, aucun culte n'étant exclu. Cette liberté est établie et protégée par plusieurs articles de la Constitution de la République. UN ومن جانب آخر، يتوافر في كوبا مجال فسيح لحرية المعتقدات والممارسات الدينية دون التمييز بين ديانة وأخرى، وتنص على هذه الحرية وتحميها مواد عدة من مواد دستور الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more