"plusieurs camps de" - Translation from French to Arabic

    • عدة مخيمات
        
    • عدد من مخيمات
        
    • العديد من مخيمات
        
    • عدة معسكرات
        
    • العديد من المخيمات
        
    Cette attaque a provoqué le déplacement de plus de 50 000 personnes vers plusieurs camps de déplacés à proximité de Sani Deleiba. UN ونزح أزيد من 000 50 شخص من المناطق المتضررة إلى عدة مخيمات للنازحين داخليا تقع في منطقة ساني دليبا.
    Parallèlement, il a insisté sur sa décision de faire déplacer plusieurs camps de réfugiés et de les éloigner de la frontière pour des raisons de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، شدد على قراره القيام بنقل عدة مخيمات للاجئين بعيدا عن الحدود لأسباب أمنية.
    Le parc se trouve à distance de marche de plusieurs camps de réfugiés. On estime que 30 000 réfugiés s'y rendent tous les jours à la recherche de bois pour faire du feu et construire des abris. UN ويقع المتنزه على مسيرة باﻷقدام من عدة مخيمات للاجئين ويقدر عدد اللاجئين الذين يغيرون عليه يوميا ويخرجون منه بأحمال من الخشب للوقود ولبناء الملاجئ بحوالي ٠٠٠ ٣٠ لاجئ.
    Des pochettes éducatives ont été utilisées en Bosnie-Herzégovine, au Rwanda, en Somalie et dans plusieurs camps de réfugiés et sont dorénavant disponibles auprès de la Division des approvisionnements. UN واستخدمت مجموعة المواد التعليمية في البوسنة والهرسك ورواندا والصومال وفي عدد من مخيمات اللاجئين، ومن المتاح اﻵن الحصول عليها من شعبة اﻹمدادات.
    Des entretiens ont été menés non seulement dans les camps de réfugiés mais aussi dans plusieurs camps de transit, où ils ont très souvent débouché sur une enquête. UN وبالإضافة إلى المقابلات في مخيمات اللاجئين، أجريت مقابلات مع لاجئين معادين إلى أوطانهم في عدد من مخيمات العبور التي اكتشف فيها عدد هام من القضايا للتحقيق.
    La malaria et les indicateurs de santé reproducteurs sont en nette amélioration dans plusieurs camps de réfugiés. UN وقد تحسنت مؤشرات الملاريا والصحة الإنجابية إلى حد كبير في العديد من مخيمات اللاجئين.
    plusieurs camps de conversion ont été fermés récemment parce que leurs méthodes étaient à la limite de la torture. Open Subtitles العديد من مخيمات التحول تم إغلاقها مؤخرا لأن أساليبهم قريبة جدا من التعذيب
    Dans plusieurs camps de réfugiés des pays voisins, des milices se seraient organisées et procéderaient à la formation de recrues. UN ومما يقال إن الميليشيات قد نظمت نفسها في عدة معسكرات من معسكرات اللاجئين في البلدان المجاورة وانه يجري تجنيدهم وتدريبهم.
    133. Le HCR a recours aux images satellite pour évaluer, en coopération avec les autorités du pays, la situation de l'environnement dans plusieurs camps de réfugiés au Népal. UN 133- وتستخدم المفوضية صورا ساتلية لإجراء تقديرات بيئية في عدة مخيمات للاجئين في نيبال.
    En visitant plusieurs camps de réfugiés palestiniens, la Commission a pris la mesure des souffrances matérielles et psychologiques occasionnées par les restrictions de circulation et les couvre-feux pendant cette période de l'Intifada. UN وقد كشفت لنا زياراتنا إلى عدة مخيمات للاجئين الفلسطينيين عن الإحساس الخاص بالمرارة المادية والنفسية الناجمة عن كونهم محتبسين في مخيماتهم وعن حظر التجول في فترة الانتفاضة هذه.
    La consommation moyenne par mois a été de 150 000 gallons, alors qu'elle avait été estimée à 250 000 gallons, et ce en raison de la réduction des effectifs des contingents et de la fermeture de plusieurs camps de base. UN وكان معدل الاستهلاك في الشهر ٠٠٠ ١٥٠ غالون وذلك بالمقارنة بالمستوى المقدر البالغ ٠٠٠ ٢٥٠ غالون، اﻷمر الذي يعزى إلى تخفيض أفراد الوحدات وإغلاق عدة مخيمات قاعدية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il existe dans la province plusieurs camps de réfugiés, qui abritent environ 20 000 Hutus rwandais qui ont fui leur pays après le génocide de 1994 et dont se chargent des organisations internationales. UN وتوجد عدة مخيمات كبيرة للاجئين يقيم بها نحو ٠٠٠ ٢٠ من الهوتو الروانديين الذين فروا عقب أعمال اﻹبادة الجماعية التي شهدها ذلك البلد في عام ١٩٩٤، وتقوم على رعايتهم المنظمات الدولية.
    Pendant la période considérée, d'importants projets de construction de réseaux de distribution d'eau et d'évacuation des eaux usées étaient en cours dans plusieurs camps de réfugiés situés en République arabe syrienne et au Liban. UN وكان العمل جاريا في مشاريع نظم المياه والصرف الصحي الرئيسية في الجمهورية العربية السورية وفي لبنان في عدة مخيمات للاجئين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    plusieurs camps de réfugiés, y compris ceux de Boureij, de Jabaliya el-Chatei et de Nousseirat, ont été visés par des tirs de missiles israéliens. UN وقد استهدفت الهجمات الصاروخية الإسرائيلية عدة مخيمات للاجئين، من بينها مخيم البريج ومخيم جباليا ومخيم الشاطئ ومخيم النصيرات.
    Pendant la période considérée, d'importants projets de construction de réseaux de distribution d'eau et d'évacuation des eaux usées étaient en cours dans plusieurs camps de réfugiés situés en République arabe syrienne et au Liban. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استمر تنفيذ مشاريع رئيسية في الجمهورية العربية السورية ولبنان، تتعلق بتشييد شبكات المياه والصرف الصحي في عدد من مخيمات اللاجئين.
    15. En s'adressant au Conseil de sécurité, le 19 janvier, le Ministre burundais des affaires étrangères a annoncé que son Gouvernement allait commencer à démanteler plusieurs camps de regroupement dans les deux semaines à venir. UN 15- أعلن وزير خارجية بوروندي، في خطابه أمام مجلس الأمن في 19 كانون الثاني/يناير، أن الحكومة ستبدأ بتفكيك عدد من مخيمات إعادة التجميع خلال الأسبوعين التاليين.
    Toujours pendant la période considérée, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a observé une augmentation du nombre de cas de diarrhée grave dans plusieurs camps de personnes déplacées du Darfour-Sud. UN 16 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، لاحظت منظمة الصحة العالمية زيادة في حالات الإسهال الحاد في عدد من مخيمات المشردين داخليا في جنوب دارفور.
    Le Rapporteur spécial a visité dans le nord du pays les provinces de Ngozi et de Muyinga, où sont situés plusieurs camps de réfugiés rwandais et de déplacés burundais. UN وزار المقرر الخاص مقاطعتي نغوزي ومويينغا في شمال البلد حيث يوجد العديد من مخيمات اللاجئين الروانديين والمشردين البورنديين.
    Ils sont chargés de faire appliquer les politiques des comités de sécurité collective créés dans plusieurs camps de réfugiés. UN فهؤلاء المنسقون يتولون المسؤولية عن تنفيذ السياسات التي تضعها لجان أمن المجتمعات المحلية التي أنشئت في العديد من مخيمات النازحين.
    Dans les provinces de Gitega, de Karuzi et de Ruyigi, la mission s'est rendue dans plusieurs camps de déplacés, tant tutsis que hutus, où elle a recueilli de nombreux témoignages. UN وفي مقاطعات جيتيغا وكاروزي وروييغي، زارت البعثة عدة معسكرات للمشردين، التوتسي والهوتو على حد سواء، وجمعت فيها شهادات عديدة.
    Il s'est ensuite entretenu avec le chef de la délégation du Haut Commissariat pour les réfugiés de la situation tendue qui affectait plusieurs camps de la région, au moment de son passage. UN وبحث بعد ذلك مع رئيس وفد مفوضية شؤون اللاجئين الحالة المتوترة التي كانت تعاني منها العديد من المخيمات في المنطقة إبان زيارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more