"plusieurs conventions internationales" - Translation from French to Arabic

    • عدة اتفاقيات دولية
        
    • عدد من الاتفاقيات الدولية
        
    • اتفاقيات دولية عديدة
        
    • العديد من الاتفاقيات الدولية
        
    • لعدة اتفاقيات دولية
        
    • بضع اتفاقيات دولية
        
    • عدة اتفاقات دولية
        
    • مختلف الاتفاقيات الدولية
        
    • اتفاقيات دولية شتى
        
    • بضع اتفاقيات عالمية
        
    Il a félicité la Tunisie d'avoir ratifié plusieurs conventions internationales et retiré des réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهنأت توغو تونس بالتصديق على عدة اتفاقيات دولية وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les Fidji ont signé plusieurs conventions internationales et régionales intéressant l'application de la résolution 1540 (2004), comme il est dit plus haut dans le commentaire du paragraphe 1 de ladite résolution. UN وقعت فيجي عدة اتفاقيات دولية وإقليمية متعلقة بالقرار 1540، كما نصت على ذلك الفقرة 1 من منطوق القرار.
    Le Bangladesh est déjà partie à plusieurs conventions internationales destinées à combattre le terrorisme et est en train d'accéder à celles qu'il n'a pas encore signées. UN وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    La République démocratique populaire lao est partie à plusieurs conventions internationales portant sur l'interdiction et la non-prolifération d'armes de destruction massive, notamment les suivantes : UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل:
    plusieurs conventions internationales et régionales interdisaient déjà la torture et les sévices. UN وهناك عدد من الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية يشمل بالفعل حظراً ضد التعذيب والمعاملة السيئة.
    Le Suriname a ratifié plusieurs conventions internationales relatives au détournement d'aéronefs et à la piraterie en mer. UN صدّقت سورينام على اتفاقيات دولية عديدة متعلقة باختطاف الطائرات والقرصنة في البحر.
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. UN وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة.
    La Commission note également que le Gouvernement examine sérieusement la possibilité de ratifier plusieurs conventions internationales sur les travailleurs migrants. UN ولاحظت لجنة الخبراء كذلك أن الحكومة كانت تدرس جديا امكانية تصديق عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالعمال المهاجرين.
    Depuis 1980, elle a signé ou ratifié plusieurs conventions internationales relatives aux droits de l'homme, ou y a adhéré, et a entrepris d'adapter la législation nationale aux obligations découlant de ces conventions. UN ومنذ عام ١٩٨٠، وقعت أو صدقت على عدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الانسان، أو انضمت اليها، واضطلعت بتكييف التشريع الوطني مع الالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقيات.
    770. L'Estonie est partie à plusieurs conventions internationales concernant la protection du patrimoine culturel. UN 770- وإستونيا، على الصعيد الدولي، طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن حماية الثراث الثقافي.
    238. Il a également adhéré à plusieurs conventions internationales dont le but est la promotion de la culture, dont notamment : UN ٨٣٢- كما انضم المغرب الى عدة اتفاقيات دولية هدفها النهوض بالثقافة، ومنها:
    Le Kazakhstan a salué la collaboration étroite entre l'Azerbaïdjan et les organes conventionnels ainsi que la ratification de plusieurs conventions internationales. UN 59- ونوهت كازاخستان بالتعاون الوثيق لأذربيجان مع هيئات المعاهدات وتصديقها على عدة اتفاقيات دولية.
    La Trinité-et-Tobago est également partie à plusieurs conventions internationales contre le terrorisme, conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir : UN وتعتبر ترينيداد وتوباغو أيضا دولة طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373.
    Antigua-et-Barbuda a ratifié plusieurs conventions internationales dans le domaine de la lutte antiterroriste et de la non-prolifération des armes biologiques et nucléaires, notamment : UN وقد صدقت أنتيغوا وبربودا على عدد من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب ولمنع انتشار الأسلحة البيولوجية والنووية، ومنها ما يلي:
    Le concept de patrimoine commun, lancé pour la première fois par Malte à l'ONU en 1967, est aujourd'hui universellement accepté, de sorte qu'il y est fait référence dans plusieurs conventions internationales. UN إن مفهوم التراث المشترك، الذي كانت مالطة أول من طرحته في اﻷمم المتحدة عام ١٩٦٧، قد اكتسب اليوم قبولا عالميا أدى الى إدراجه في عدد من الاتفاقيات الدولية.
    La BosnieHerzégovine a ratifié plusieurs conventions internationales concernant divers aspects du travail. UN وقد صادقت البوسنة والهرسك على اتفاقيات دولية عديدة تتعلق بقضايا العمل.
    Le Cameroun a ratifié plusieurs conventions internationales en matière des droits de l'homme; celles qui ne l'ont pas été portent sur des questions régies par des lois nationales. UN وقد صدق الكاميرون على اتفاقيات دولية عديدة في ميدان حقوق اﻹنسان؛ أما الاتفاقيات التي لم يصدق عليها فتتعلق بمسائل تنظمها القوانين الوطنية.
    plusieurs conventions internationales et la pratique de certains États appliquent cette formule. UN وهذا ما ينص عليه العديد من الاتفاقيات الدولية وتكرسه ممارسة الدول.
    La violence à l’égard des femmes et leur exploitation sexuelle sont une transgression de plusieurs conventions internationales qui revêtent une très grande importance pour l’UNESCO. UN ١٩ - تشكل مسألة العنف ضد المرأة وظاهرة الاستغلال الجنسي لها انتهاكا لعدة اتفاقيات دولية لها أهميتها بالنسبة لولاية اليونسكو.
    35. Un certain nombre de pays sans littoral et de pays de transit de la région sont signataires de plusieurs conventions internationales sur le trafic de transit, dont la Convention et le Règlement sur la liberté de transit et la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. UN ٥٣ - وقد وقﱠع عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في المنطقة على بضع اتفاقيات دولية بشأن حركة المرور العابر مثل اتفاقية ونظام حرية المرور العابر واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية.
    Ces dernières années, plusieurs conventions internationales importantes, négociées sous les auspices de l'AIEA, ont permis de combler des lacunes dans le régime de sûreté nucléaire international. UN وقد جرى التفاوض على عدة اتفاقات دولية هامة، برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في السنوات اﻷخيرة ساعدت على سد الفجوات في النظام الدولي للسلامة النووية.
    4.8 Ce principe, qui est d'ordre coutumier, est expressément mentionné dans plusieurs conventions internationales auxquelles la Colombie est partie, telles que les conventions contre la torture, le génocide, l'apartheid et le trafic de stupéfiants. UN 4-8- وهذا المبدأ ذو الطبيعة العرفية يرد بشكل صريح في مختلف الاتفاقيات الدولية التي دخلت كولومبيا طرفا فيها، مثل اتفاقيات مناهضة التعذيب، والإبادة الجماعية، والفصل العنصري، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Elle a également revêtu une importance particulière dans la mesure où tous les pays ont participé aux négociations sur un pied d'égalité et ont réussi à adopter plusieurs conventions internationales. UN كذلك جاءت أهمية المؤتمر من أن جميع البلدان اشتركت في المفاوضات على قدم المساواة ونجحت في اعتماد اتفاقيات دولية شتى.
    plusieurs conventions internationales régissent les conditions de travail des marins, notamment la Convention concernant les normes minima à observer sur les navires marchands. UN 167 - وثمة بضع اتفاقيات عالمية تحكم أحوال عمل البحارة، مثل اتفاقية النقل البحري التجاري (المعايير الدنيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more