plusieurs délégations ont noté que le cadre de financement contribuerait à l'obtention de résultats, permettrait d'accroître l'efficacité et les ressources. | UN | ولاحظت عدة وفود أن اﻹطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد. |
plusieurs délégations ont noté que le cadre de financement contribuerait à l'obtention de résultats, permettrait d'accroître l'efficacité et les ressources. | UN | ولاحظت عدة وفود أن الإطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد. |
plusieurs délégations ont noté que le FNUAP avait apporté un large appui à des partenaires nationaux. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق قد قدم مساهمات كبيرة لدعم الشركاء الوطنيين. |
plusieurs délégations ont noté que, compte tenu du mandat confié au Comité spécial par l’Assemblée générale, le fait de définir une activité criminelle par le seul objectif d’en tirer “un produit financier ou un autre produit matériel” revenait à en donner une définition trop limitée. | UN | فقد أشار بعض الوفود الى أن أي تعريف يقتصر على الاشارة الى " الحصول .. على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " كدافع للنشاط الاجرامي هو تعريف محدود بشكل مفرط ، نظرا للولاية المسندة من الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة . |
plusieurs délégations ont noté que la partie XIV de la Convention, consacrée au développement et au transfert des techniques marines, était celle dont la mise en œuvre était la plus inégale. | UN | وذكرت عدة وفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، بشأن تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، يتضمن الأحكام التي تعاني أكثر من غيرها من فجوات في التنفيذ. |
plusieurs délégations ont noté que la libération anticipée ou conditionnelle était subordonnée à divers critères, notamment à la conduite du prisonnier. | UN | ولاحظت عدة وفود أن الافراج المبكر والمشروط يتوقفان على عدة معايير ، منها سلوك السجين . |
plusieurs délégations ont noté que la libération anticipée ou conditionnelle était subordonnée à divers critères, notamment à la conduite du prisonnier. | UN | ولاحظت عدة وفود أن الافراج المبكر والمشروط يتوقفان على عدة معايير ، منها سلوك السجين . |
plusieurs délégations ont noté que la libération anticipée ou conditionnelle était subordonnée à divers critères, notamment à la conduite du prisonnier. | UN | ولاحظت عدة وفود أن الافراج المبكر والمشروط يتوقفان على عدة معايير ، منها سلوك السجين . |
plusieurs délégations ont noté que les résultats des examens à mi-parcours avaient souvent donné lieu à des ajustements des objectifs initiaux des programmes. | UN | ٧٠ - ولاحظت عدة وفود أن نتائج استعراضات منتصف المدة غالبا ما تؤدي إلى إجراء تعديلات في أهداف البرنامج اﻷصلية. |
70. plusieurs délégations ont noté que les résultats des examens à mi-parcours avaient souvent donné lieu à des ajustements des objectifs initiaux des programmes. | UN | ٧٠ - ولاحظت عدة وفود أن نتائج استعراضات منتصف المدة كثيرا ما تؤدي إلى إجراء تعديلات في أهداف البرنامج اﻷصلية. |
41. plusieurs délégations ont noté que la proposition de création d'un compte de développement appelleraient des modifications au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | ٤١ - وأشارت عدة وفود إلى أن مقترح إنشاء حساب إنمائي يتطلب إجراء تنقيحات للنظم والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
plusieurs délégations ont noté que le Fonds n'était pas seulement destiné au financement de la participation aux réunions liées à l'application de l'Accord mais qu'il devait également servir, de manière plus générale, au renforcement des capacités. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق لا يقتصر على تمويل المشاركة في الاجتماعات المتعلقة بتنفيذ الاتفاق، بل يُستخدم أيضا في بناء القدرات بصورة أعم. |
plusieurs délégations ont noté que, compte tenu du mandat confié au Comité spécial par l’Assemblée générale, le fait de définir une activité criminelle par le seul objectif d’en tirer “un produit financier ou un autre produit matériel” revenait à en donner une définition trop limitée. | UN | فقد أشار بعض الوفود الى أن أي تعريف يقتصر على الاشارة الى " الحصول .. على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " كدافع للنشاط الاجرامي هو تعريف محدود بشكل مفرط ، نظرا للولاية المسندة من الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة . |
plusieurs délégations ont noté que le Département envisageait des services d'information multimédias intégrés qui permettraient la transmission directe aux médias d'informations émanant des Nations Unies, formule qui devrait à leur avis améliorer l'accès des pays en développement à l'information. | UN | وذكرت عدة وفود أن الإدارة تقترح عملية متكاملة لنشر الأنباء بوسائط متعددة، تهدف إلى إيصال أنباء الأمم المتحدة مباشرة إلى منظمات وسائط الإعلام في أرجاء العالم. وتوقّعت هذه الوفود أن يحسّن ذلك وصول البلدان النامية إلى الأنباء. |
Note a été prise que le HCR n'était pas une institution chargée des déplacés internes et qu'il était important que le Haut-Commissariat ait des stratégies de retrait pour les situations de déplacement interne; plusieurs délégations ont noté que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne devaient pas se faire aux dépens de la protection des réfugiés. | UN | ولقد أشير إلى أن المفوضية ليست " وكالة للأشخاص المشردين داخلياً " وأنه من المهم أن يكون لدى المفوضية استراتيجيات خروج من أوضاع الأشخاص المشردين داخلياً، ويعلق العديد من الوفود بأن عمل المفوضية مع الأشخاص المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب حمايتها للاجئين. |
À ce propos, plusieurs délégations ont noté que ce point revêtait une importance particulièrement critique pour le continent africain. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى أن هذا يتسم بأهمية حيوية للقارة الأفريقية. |
100. plusieurs délégations ont noté que le sous-programme 8.1 devrait comporter une déclaration concernant le rôle de l'État dans la correction des injustices économiques et sociales. | UN | ١٠٠ - وأشارت عدة وفود إلى أنه ينبغي للبرنامج الفرعي ٨-١ أن يتضمن بيانا يتصل بدور الدولة في معالجة أوجه الظلم الاقتصادي والاجتماعي. |
plusieurs délégations ont noté que les transitions pouvaient donner l'occasion de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وأشارت عدّة وفود إلى أن الأوضاع الانتقالية قد تشكّل فرصة سانحة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
b) Le champ d'application de l'article : plusieurs délégations ont noté que cette question devait être débattue plus avant. | UN | (ب) نطاق المادة: لاحظ عدد من الوفود أن الأمر يتطلب مزيداً من العمل بشأن نطاق المادة. |
26. plusieurs délégations ont noté que le projet de statut permettait la rotation des juges entre les chambres de première instance et la chambre des recours et se sont inquiétées de la compatibilité de ces dispositions avec les garanties d'une procédure régulière. | UN | ٦٢ - لاحظت وفود كثيرة أن مشروع النظام اﻷساسي يسمح بتناوب القضاة بين دائرتي المحاكمة ودائرة الاستئناف، وأعربت عن قلقها بشأن مدى توافق هذه الترتيبات مع شروط مراعاة اﻹجراءات القانونية الواجبة. |
7. plusieurs délégations ont noté que le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme était une excellente occasion d'adopter un protocole facultatif qui réaffirmerait que tous les droits de l'homme sont indivisibles, interdépendants et intimement liés. | UN | 7- ولاحظت وفود عدة أن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان تتيح فرصة جيدة لاعتماد البروتوكول الاختياري، وهو ما سيؤكد من جديد عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وترابطها وتداخلها. |
plusieurs délégations ont noté que, selon l'Examen, la situation financière du Fonds était fondamentalement saine, mais ont regretté qu'en 1996, les recettes n'aient pas augmenté de la même manière qu'en 1995. | UN | ولاحظ بعض الوفود أيضا أن الاستعراض يُفيد أن الحالة المالية للصندوق هي صحية أساسا، وإن أعربوا عن أسفهم ﻷن عام ١٩٩٦ لم يشهد زيادة في الموارد مماثلة للزيادة التي تحققت في عام ١٩٩٥. |
plusieurs délégations ont noté que les ressources proposées semblaient insuffisantes au regard des programmes présentés, en particulier dans un pays où 44 % des femmes étaient en âge de procréer. | UN | ولاحظت وفود عديدة أن الموارد المقترحة تبدو غير كافية في ضوء البرنامج المقدم، ولا سيما بالنسبة لبلد ٤٤ في المائة من نسائه هن في سن اﻹنجاب. |
plusieurs délégations ont noté que les résultats obtenus en matière de recherche devraient servir à soutenir la stratégie menée par l'UNICEF en faveur de l'équité et dans d'autres secteurs importants du développement et de la protection de l'enfance et à enrichir la base de données pour renforcer l'efficacité de l'action humanitaire. | UN | وقالت عدة وفود إنه ينبغي تطبيق نتائج البحوث لدعم استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالمساواة وغيرها من المجالات الهامة لتنمية الطفل وحمايته، فضلا عن توسيع نطاق قاعدة الأدلة لتعزيز فعالية العمل الإنساني. |
9. plusieurs délégations ont noté que la base de la Plate-forme d'action demeurait la résolution 37/7 de la Commission de la condition de la femme. | UN | ٩ - وأشارت عدة وفود الى أن أساس منهاج العمل مازال هو القرار ٣٧/٧ الذي اتخذته لجنة مركز المرأة. |