"plusieurs délégations ont réaffirmé" - Translation from French to Arabic

    • عدة وفود من جديد
        
    • عدة وفود مجددا
        
    • عدد من الوفود من جديد
        
    • عدة وفود تأكيد
        
    • عدد من الوفود بإعادة تأكيد
        
    • أعربت عدة وفود مرة أخرى
        
    • كررت وفود عديدة
        
    • عدة وفود التأكيد
        
    • وأكدت عدة وفود مجدداً
        
    plusieurs délégations ont réaffirmé en outre le caractère complémentaire de l'Organisation mondiale du commerce, organe directeur, et de la CNUCED, instance politique axée sur le commerce. UN وشددت عدة وفود من جديد على التكامل بين منظمة التجارة العالمية، وهي هيئة لوضع القواعد، وبين اﻷونكتاد الذي هو محفل للسياسات التجارية المنحى.
    53. plusieurs délégations ont réaffirmé le rôle central que jouait le PNUD tant au niveau du siège que des pays dans le domaine de la coordination des activités menées en faveur du développement. UN ٥٣ - وأكدت عدة وفود من جديد الدور الرئيسي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المقر وعلى المستوى القطري في مجال التنسيق في ميدان التنمية.
    plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence des activités menées à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence des activités menées à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 39 - وفي أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكد عدد من الوفود من جديد أو عرض بمزيد من التفصيل مواقفه بشأن قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، وهذه المواقف مسجلة بالتفصيل على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    plusieurs délégations ont réaffirmé leur soutien à l'inclusion d'objectifs chiffrés juridiquement contraignants de limitation et de réduction des émissions. UN وأعادت عدة وفود تأكيد تأييدها ﻹدراج أهداف كمية ملزمة قانونا لتحديد وخفض الانبعاثات.
    Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 30 - وخلال الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، قام عدد من الوفود بإعادة تأكيد أو زيادة توضيح مواقفها التي وقفتها من قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، ويرد وصف مفصل لهذه المواقف المسجلة على النحو الواجب في محاضر هذه الدورة.
    53. plusieurs délégations ont réaffirmé le rôle central que jouait le PNUD tant au niveau du siège que des pays dans le domaine de la coordination des activités menées en faveur du développement. UN 53 - وأكدت عدة وفود من جديد الدور الرئيسي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المقر وعلى المستوى القطري في مجال التنسيق في ميدان التنمية.
    plusieurs délégations ont réaffirmé qu'il faudrait revoir la fréquence et la durée des réunions du Comité, et ont suggéré d'organiser des sessions tous les deux ou trois ans ou de raccourcir les séances. UN وأكدت عدة وفود من جديد أن على اللجنة أن تدرس وتيرة اجتماعاتها ومدتها، والانعقاد مثلا مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات أو تقصير مدة دوراتها.
    À cet égard, plusieurs délégations ont réaffirmé que la Commission devrait se réunir en session à New York au moins une fois tous les cinq ans. UN وفي هذا الصدد، أكدت عدة وفود من جديد موقفها الداعي إلى أن تعقد لجنة القانون الدولي دوراتها في نيويورك مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات.
    plusieurs délégations ont réaffirmé leur conviction que la participation du FNUAP au Comité mixte serait mutuellement profitable. Une délégation a souligné que cette participation n'entraînera pas un surcroît de travail administratif pour le FNUAP. UN وأكدت عدة وفود من جديد أنها ما برحت ترى أن انضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى عضوية اللجنة المشتركة سيكون مفيدا لكل من اللجنة والصندوق، مع تأكيد أحد الوفود على ضرورة ألا يترتب على العضوية عبء إداري ينوء به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا تأييدها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    plusieurs délégations ont réaffirmé que les sanctions, appliquées conformément à la Charte des Nations Unies, demeuraient un outil important pour le maintien et le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 17 - وأكدت عدة وفود مجددا أن الجزاءات، التي تطبق وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لا تزال تشكل أداة هامة في صون السلام والأمن الدوليين وإعادة إرسائهما.
    39. Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 39- وفي أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكد عدد من الوفود من جديد أو عرض بمزيد من التفصيل مواقفه بشأن قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، وهذه المواقف مسجلة بالتفصيل على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 35 - وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أكد عدد من الوفود من جديد أو عرض بمزيد من التفصيل مواقفه إزاء قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، ويرد شرح مفصل لهذه المواقف المسجلة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    8. plusieurs délégations ont réaffirmé leur conviction que la politique de concurrence était un moyen important de promouvoir la croissance économique. UN 8- وأعادت عدة وفود تأكيد اعتقادها أن سياسات المنافسة تشكل أداة هامة لتعزيز النمو الاقتصادي.
    plusieurs délégations ont réaffirmé que la Commission ne devrait pas examiner les parties d'une demande concernant des zones ayant fait l'objet d'objections de la part d'États tiers, compte tenu du paragraphe 3 de l'article 121. UN 76 - وكررت عدة وفود تأكيد أنه ينبغي للجنة ألا تنظر في أجزاء طلب تتعلق بمناطق أعربت بشأنها دول ثالثة عن اعتراضات، وفقا للفقرة 3 من المادة 121.
    31. Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 31- وخلال الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، قام عدد من الوفود بإعادة تأكيد أو زيادة توضيح مواقفها التي وقفتها من قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، ويرد وصف مفصل لهذه المواقف المسجلة على النحو الواجب في محاضر هذه الدورة.
    En particulier, plusieurs délégations ont réaffirmé leur satisfaction de l'élaboration d'un ensemble de principes pour un investissement agricole responsable, et ont invité le secrétariat à poursuivre ses travaux à cet égard. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    Au moment de commencer l'examen du document de travail, plusieurs délégations ont réaffirmé leurs réserves antérieures, qui ont été consignées notamment dans les paragraphes susmentionnés du rapport de 1999. UN وعند البدء في النظر في ورقة العمل، كررت وفود عديدة تحفظاتها السابقة، التي وردت في جملة أمور أخرى، في الفقرات المذكورة أعلاه في تقرير عام 1999.
    Lors de l'échange de vues général, plusieurs délégations ont réaffirmé que la question du règlement pacifique des différends devrait rester inscrite à l'ordre du jour du Comité spécial conformément au mandat qui lui avait été confié. UN 50 - وخلال التبادل العام للآراء، كرّرت عدة وفود التأكيد على أنه، وفقا لولاية اللجنة الخاصة، ينبغي أن تظل مسألة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية مدرجة في جدول أعمالها.
    plusieurs délégations ont réaffirmé leur appui en faveur des travaux du Tribunal. UN 28 - وأكدت عدة وفود مجدداً تأييدها لعمل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more