"plusieurs délégations ont souligné que" - Translation from French to Arabic

    • وشددت عدة وفود على أن
        
    • وأكدت عدة وفود أن
        
    • وأكدت عدة وفود على أن
        
    • أكدت عدة وفود أن
        
    • وشددت عدة وفود على ضرورة
        
    • وأكدت عدة وفود على أنه
        
    • وأكد عدد من الوفود أن
        
    • وأكدت وفود عدة
        
    • وأكدت وفود عديدة أن
        
    • وأشارت عدة وفود إلى أن
        
    • وأشارت وفود عديدة إلى
        
    • وشدد بعض الوفود على
        
    • وشدد عدد من الوفود
        
    • وشددت عدة وفود على أهمية
        
    • وشددت وفود عديدة على أن
        
    plusieurs délégations ont souligné que l'État partie avait besoin de connaître l'identité de l'auteur pour donner suite à la plainte et prendre les mesures de redressement. UN وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية.
    plusieurs délégations ont souligné que l'objectif du renforcement des capacités productives devrait être au cœur des politiques nationales et internationales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    plusieurs délégations ont souligné que les attentes associées aux stratégies de réforme des années 90 n'avaient pas été comblées. UN وأكدت عدة وفود أن التوقعات المرتبطة باستراتيجيات الإصلاح في تسعينات القرن الماضي لم تتحقق كاملةً.
    plusieurs délégations ont souligné que les activités de renforcement des capacités devraient viser à donner les moyens de participer efficacement aux activités économiques, en particulier la pêche durable, plutôt que de se limiter à faciliter la mise en œuvre des engagements internationaux. UN وأكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تهدف إلى تطوير القدرات من أجل المشاركة الفعالة في الأنشطة الاقتصادية، ولا سيما في مصائد الأسماك المستدامة، وينبغي ألا تقتصر على تنفيذ الالتزامات الدولية.
    plusieurs délégations ont souligné que l’objectif de la réforme ne devait pas se borner à une réduction des dépenses, mais était au contraire d’accroître l’efficacité et de «faire plus avec moins». UN وأكدت عدة وفود على أن هدف اﻹصلاح لا ينبغي أن يقتصر على خفض التكاليف فقط بل على تعزيز الكفاءة وزيادة اﻹنتاج بإمكانات أقل.
    plusieurs délégations ont souligné que les activités de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer revêtaient une importance capitale pour le processus de développement de bon nombre de pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. UN 34 - أكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار تكتسي أهمية قصوى في عملية تنمية العديد من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    plusieurs délégations ont souligné que les politiques de développement devraient être plus adaptées à la situation des pays et plus souples. UN وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة.
    plusieurs délégations ont souligné que l'objectif du renforcement des capacités productives devrait être au cœur des politiques nationales et internationales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    plusieurs délégations ont souligné que toute action coopérative devait être conforme au droit international et que les mesures prises devaient respecter la souveraineté des États. UN وشددت عدة وفود على أن إجراءات التعاون يجب أن تتماشى مع القانون الدولي وأن التدابير المتخذة يجب أن تحترم سيادة الدول.
    Le rôle important joué par l'Assemblée générale au cours des années pour créer un consensus dans la lutte contre le terrorisme, y compris lors de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, a été évoqué et plusieurs délégations ont souligné que le projet de convention devrait être adopté par consensus. UN وأشيرَ إلى الدور الهام الذي اضطلعت به الجمعية العامة على مر السنين في بناء توافق في الآراء بشأن مكافحة الإرهاب، بما في ذلك خلال اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وشددت عدة وفود على أن مشروع الاتفاقية أيضا ينبغي أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Le rôle important joué par l'Assemblée générale au cours des années pour créer un consensus dans la lutte contre le terrorisme, y compris lors de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, a été évoqué et plusieurs délégations ont souligné que le projet de convention devrait être adopté par consensus. UN وأشيرَ إلى الدور الهام الذي اضطلعت به الجمعية العامة على مر السنين في بناء توافق في الآراء بشأن الكفاح ضد الإرهاب، بما في ذلك خلال اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وشددت عدة وفود على أن مشروع الاتفاقية أيضا ينبغي أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    plusieurs délégations ont souligné que les attentes associées aux stratégies de réforme des années 90 n'avaient pas été comblées. UN وأكدت عدة وفود أن التوقعات المرتبطة باستراتيجيات الإصلاح في تسعينات القرن الماضي لم تتحقق كاملةً.
    plusieurs délégations ont souligné que les attentes associées aux stratégies de réforme des années 90 n'avaient pas été comblées. UN وأكدت عدة وفود أن التوقعات المرتبطة باستراتيجيات الإصلاح في تسعينات القرن الماضي لم تتحقق كاملةً.
    plusieurs délégations ont souligné que la notion de pauvreté ne recouvrait pas seulement la non-satisfaction des besoins les plus élémentaires et l'absence d'opportunités, mais aussi toutes les formes d'exclusion sociale et politique et les atteintes aux droits de la personne. UN وأكدت عدة وفود أن الفقر كمفهوم لا يعد حرمانا من الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية والفرص وحسب، إنما يعتبر أيضا إذا ما نظر اليه في سياق اجتماعي أوسع، استبعادا اجتماعيا وسياسيا وانتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    plusieurs délégations ont souligné que l'UNICEF était un organisme " public " et que chaque État Membre se devait donc d'en assurer la survie financière. UN وأكدت عدة وفود أن اليونيسيف هي منظمة " تملكها الحكومات " وأن من مسؤولية الدول اﻷعضاء أن تكفل لها البقاء من الناحية المالية.
    plusieurs délégations ont souligné que l’objectif de la réforme ne devait pas se borner à une réduction des dépenses, mais était au contraire d’accroître l’efficacité et de «faire plus avec moins». UN وأكدت عدة وفود على أن هدف اﻹصلاح لا ينبغي أن يقتصر على خفض التكاليف فقط بل على تعزيز الكفاءة وزيادة اﻹنتاج بإمكانات أقل.
    S'agissant des objectifs et du rôle du Processus consultatif, plusieurs délégations ont souligné que l'optique adoptée, à savoir celle du développement durable, était ce qui conférait au Processus son caractère unique. UN 18 - وفيما يتعلق بأهداف العملية ودورها، أكدت عدة وفود أن منطلق التنمية المستدامة هو المنظور الذي يمنح تلك العملية طابعها الفريد.
    plusieurs délégations ont souligné que les politiques de développement devraient être plus adaptées à la situation des pays et plus souples. UN وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة.
    plusieurs délégations ont souligné que les sanctions devraient être adoptées et appliquées conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies et au droit international. UN 23 - وأكدت عدة وفود على أنه ينبغي فرض الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    189. plusieurs délégations ont souligné que le FNUAP avait un rôle primordial à jouer en matière de réduction de la mortalité maternelle, notamment à travers son appui au programme Maternité sans risques. UN ١٨٩ - وأكد عدد من الوفود أن للصندوق دورا رئيسيا يتعين أن يؤديه لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات، بوسائل من بينها دعم مبادرة اﻷمومة المأمونة.
    33. plusieurs délégations ont souligné que le PNUD devait informer le public de ses résultats afin de remporter l'adhésion plus large de celui-ci. UN ٣٣ - وأكدت وفود عدة على ضرورة تعريف البرنامج اﻹنمائي بنتائجه، من أجل تحقيق تأييد جماهيري أوسع.
    plusieurs délégations ont souligné que la protection des civils incombait au premier chef aux États et elles ont exhorté les parties aux conflits armés à respecter pleinement les règles du droit. UN وأكدت وفود عديدة أن حماية المدنيين مسؤولية تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى، وحثت الأطراف في النزاعات المسلحة على التقيد بتلك المعايير بالكامل.
    plusieurs délégations ont souligné que le transfert des technologies marines jouait un rôle des plus importants pour renforcer les capacités, en particulier dans le domaine des sciences marines. UN 28 - وأشارت عدة وفود إلى أن نقل التكنولوجيا البحرية ضروري لبناء القدرات، ولا سيما في مجال العلوم البحرية.
    plusieurs délégations ont souligné que le Fonds avait également un important rôle à jouer dans les débats de fond sur ce sujet. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن للصندوق أيضا دورا هاما يؤديه في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة للنهج القطاعية الشاملة.
    plusieurs délégations ont souligné que les réglementations devaient correspondre au dernier état de l'évolution technique et industrielle, tout en conciliant les impératifs de l'utilisation des ressources, de la protection et de la préservation du milieu marin, et les intérêts de la communauté internationale. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة أن تُواكب اللوائح آخر التطورات التقنية والصناعية، وأن تجسد في الوقت نفسه التوازن الرشيد بين استخدام الموارد وحماية البيئة البحرية ومصالح المجتمع الدولي وصونها.
    plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. UN وشدد عدد من الوفود علــى أن لا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان.
    67. plusieurs délégations ont souligné que l’évaluation aidait beaucoup le PNUD à mettre en valeur ses réalisations. UN ٦٧ - وشددت عدة وفود على أهمية التقييم في تعزيز قدرة البرنامج اﻹنمائي على إبراز إنجازاته.
    plusieurs délégations ont souligné que le FNUAP avait besoin d'un solide appui politique et financier, et notamment d'un financement garanti pour les activités de base, afin de s'acquitter efficacement de son mandat. UN وشددت وفود عديدة على أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي ومالي قوي، بما في ذلك التمويل الأساسي المتوقع سلفا، من أجل تنفيذ ولايته على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more