"plusieurs dizaines de millions" - Translation from French to Arabic

    • عشرات الملايين
        
    • عشرات ملايين
        
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN وقد شهد هذا الفريق بصورة منتظمة دليلاً على مدفوعات مقدمة تبلغ عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويلاحظ هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مسبقاً تصل إلى عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le coût de ces systèmes est parfois de l'ordre de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN وتبلغ تكلفة هذه الموارد أحيانا عشرات ملايين الدولارات، ويتم توريدها بشكل فردي ولكن غالبا من المورد نفسه.
    Pour l'instant, on estime à 3 millions de quintaux les pertes pour la production et les pertes économiques totales se chiffrent à plusieurs dizaines de millions de dollars. UN وحتى الآن بلغ حجم الضرر في الإنتاج ثلاثة ملايين قنطار، وبلغت النفقات والخسائر الاقتصادية عشرات الملايين من الدولارات.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بانتظام أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Entre 1991 et 2000, la sécheresse a causé plus de 280 000 décès et des dommages matériels de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN 52 - وتسبب الجفاف في الفترة بين 1991 و 2000 في موت ما يزيد على 000 280 شخص وفي أضرار بلغت تكلفتها عشرات الملايين من الدولارات.
    En 2011, l'économie était au point mort et la production stagne depuis cette date. La croissance de la classe moyenne inférieure, qui avait gonflé de plusieurs dizaines de millions de personnes les années précédentes, a été interrompue et la dette des consommateurs a explosé. News-Commentary ولكن صعود البرازيل لم يكن آمناً كما تصور زعماؤها. ففي عام 2011، تعثر الاقتصاد وظل الناتج راكداً منذ ذلك الحين. وتوقف نمو الطبقة المتوسطة الدنيا ــ التي انضم إليها عشرات الملايين من البشر في الأعوام السابقة. كما انفجرت الديون الاستهلاكية.
    Le Koweït reste pleinement engagé aux côtés de l'UNRWA; il a augmenté sa contribution annuelle à hauteur de 2 millions de dollars en 2011 et procédé à des donations supplémentaires de plusieurs dizaines de millions de dollars pour soutenir l'action de l'Office en réponse à la crise humanitaire actuelle à Gaza et en République arabe syrienne. UN 49 - وأعرب عن التزام الكويت الكامل إزاء الأونروا؛ وقال إنها زادت مساهمتها السنوية إلى مليوني دولار في عام 2011 وقدمت تبرعات إضافية تصل إلى عشرات الملايين من الدولارات لدعم استجابة الوكالة للأزمات الإنسانية الجارية في غزة والجمهورية العربية السورية.
    Chaque année, plusieurs dizaines de millions de patients subissent des douleurs modérées à sévères sans traitement, dont 5,5 millions de patients en phase terminale d'un cancer et 1 million de patients en phase terminale de l'infection par le VIH. UN ويعاني عشرات الملايين من الأشخاص، بما فيهم حوالي 5.5 ملايين مريض من السرطان في المرحلة النهائية ومليون مريض من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المرحلة الأخيرة، من ألم معتدل إلى شديد كل عام دون علاج().
    Il est bon de rappeler à ce propos que, depuis qu'elle a commencé à s'acquitter de son mandat en avril 1991, des États Membres ont offert, sans frais pour elle, des services d'experts techniques, du matériel et des services d'analyse d'échantillons ou d'évaluation d'une valeur de plusieurs dizaines de millions de dollars. UN وفي هذا السياق، من المهم أن نذكر أن الوكالة، منذ أن بدأت تنفيذ ولايتها في نيسان/أبريل ١٩٩١، تلقت من الدول اﻷعضاء الداعمة، دون مقابل، موارد من الخبراء الفنيين، والمعدات، وخدمات تحليل وتقييم العينات، وهي موارد تبلغ تكلفتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    La loi Helms-Burton a empêché la création d'une société mixte spécialisée dans la production de câbles en fibres optiques, de câbles coaxiaux et de câbles de transmission de données pour les marchés cubain, centraméricain et antillais, ce qui représente un préjudice de plusieurs dizaines de millions de dollars par an. UN 151 - ونتيجة لقانون هيلمز - بيرتون، أُحبطت محاولات إنشاء مشروع مشترك لإنتاج كوابل الألياف الضوئية والكوابل المتحدة المحور وكوابل نقل البيانات لبيعها في كوبا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، ونجمت عن ذلك خسارة سنوية تبلغ عشرات ملايين الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more