"plusieurs fois par an" - Translation from French to Arabic

    • عدة مرات في السنة
        
    • عدة مرات في العام
        
    • عدة مرات كل سنة
        
    • آكلة الفم في
        
    Des suppléments sont publiés plusieurs fois par an, si nécessaire; UN وتصدر الملاحق عدة مرات في السنة حسب الحاجة؛
    Des inspections sont effectuées plusieurs fois par an par les services de sécurité de chaque laboratoire dont les activités concernent les maladies infectieuses aiguës. UN وتجرى عدة مرات في السنة عمليات تفتيش تقوم بها دوائر الأمن التابعة لكل مختبر تتصل أنشطته بالأمراض المعدية الحادة.
    plusieurs fois par an, ces derniers venaient à Mollalar avec de l'argent ou des vêtements. UN ويأتي الأخيرون عدة مرات في السنة إلى مٌوللار ومعهم النقود أو الملابس.
    Le représentant de la Tunisie estimait que les banques devraient publier un rapport distinct mettant en lumière les risques auxquels elles étaient exposées, risques qui devraient être évalués plusieurs fois par an. UN وقال ممثل تونس إنه ينبغي تقديم بيان منفصل يبرز المخاطر التي يتعرض لها أي مصرف من المصارف. وأعرب عن اعتقاده بأن من الضروري تقييم هذه المخاطر عدة مرات في العام.
    Nous observons aussi qu'un certain nombre de navires relâchent plusieurs fois par an dans les ports de l'UE ce qui suppose la livraison d'importantes quantités de substances. UN ونلاحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات كل سنة وتطلب كميات كبيرة.
    plusieurs fois par an, ces derniers venaient à Mollalar avec de l'argent ou des vêtements. UN ويأتي الأخيرون عدة مرات في السنة إلى مٌوللار ومعهم النقود أو الملابس.
    L'auteur résidait aux ÉtatsUnis mais se rendait en Pologne plusieurs fois par an pour aider à la gestion de la société. UN وكان صاحب البلاغ مقيماً في الولايات المتحدة لكنه يسافر إلى بولندا عدة مرات في السنة للمساعدة في إدارة الشركة التجارية.
    La CNUCED profite du lancement des grands rapports pour s'adresser plusieurs fois par an à la presse dans les principaux centres d'information. UN ويستفيد الأونكتاد من عمليات الإعلان عن التقارير الرئيسية لمخاطبة الصحافة عدة مرات في السنة في مراكز إعلام رئيسية.
    La CNUCED profite du lancement des grands rapports pour s'adresser plusieurs fois par an à la presse dans les principaux centres d'information. UN ويغتنم الأونكتاد فرصة عمليات الإعلان عن صدور التقارير الرئيسية لمخاطبة الصحافة عدة مرات في السنة في مراكز إعلام رئيسية.
    Le Conseil du commerce et du développement, organe permanent de la Conférence, se réunit une fois par an en session ordinaire et plusieurs fois par an à l'occasion de réunions directives. UN وينعقد مجلس التجارة والتنمية، وهو جهاز دائم تابع للمؤتمر، في دورة عادية سنوية وفي دورات تنفيذية عدة مرات في السنة.
    Un comité exécutif composé de quatre personnes choisies parmi les membres de l'instance, assurant une représentation égale des gouvernements et des peuples autochtones et disposant des services d'un secrétariat permanent, se réunirait plusieurs fois par an. UN وتجتمع لجنة تنفيذية مشكلة من أربعة أعضاء يُختارون من بين أعضاء المحفل، بتمثيل متساو للحكومات والشعوب الأصلية، عدة مرات في السنة بدعم من أمانة دائمة ومتفرغة.
    Le FMI a arrêté son plan de continuité en 2007 et procédé depuis à des essais réguliers plusieurs fois par an. UN وقد أنجز صندوق النقد الدولي خطته لاستمرارية تصريف الأعمال في عام 2007 وما برح منذ ذلك الحين يقوم باختبارات منتظمة عدة مرات في السنة.
    Il a également été observé qu'un certain nombre de navires font escale plusieurs fois par an dans des ports européens et demandent de grandes quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولوحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات في السنة وأنها تطلب كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون.
    Il a également été observé qu'un certain nombre de navires font escale plusieurs fois par an dans des ports européens et demandent de grandes quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولوحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات في السنة وأنها تطلب كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون.
    plusieurs fois par an, Mercure semble reculer jusqu'au Zodiac. Open Subtitles عدة مرات في السنة كوكب عطارت " يظهر حركةً خلفية نحو " زودياك
    Il a formé des équipes juridiques élargies qui se réunissent plusieurs fois par an pour traiter les dossiers de personnes qui sont détenues depuis longtemps et un groupe de travail spécial s'occupe des 400 affaires criminelles en instance. UN وشكلت الحكومة أفرقة قانونية موسعة العضوية، تجتمع عدة مرات في العام من أجل معالجة حالات المحتجزين لفترات طويلة، وتعمل فرقة عمل خاصة على معالجة 400 حالة جنائية تنتظر المحاكمة.
    4. S'agissant de définir ce que l'on entendait par dialogue, une distinction a été faite entre les consultations, qui pouvaient avoir lieu plusieurs fois par an au niveau national, et le dialogue, qui impliquait un niveau supérieur de communication et de concertation dans le cadre d'une relation suivie. UN ٤- ولدى تعريف الحوار، جرى التمييز بين المشاورات التي قد تحدث عدة مرات في العام على المستوى الوطني وبين الحوار الذي يتضمن قدراً أكبر من الاتصالات والتفاهم في إطار علاقة مستمرة.
    Les responsables ont indiqué aux Inspecteurs que le plan-cadre d'équipement comporte un inventaire de risques qui est réexaminé et actualisé plusieurs fois par an sous la coordination d'un gestionnaire des risques. UN وعلم المفتشان من المسؤولين أن المخطط العام لتجديد مباني المقر يتضمن سجل مخاطر يخضع للمراجعة والتحديث عدة مرات كل سنة تحت إشراف مدير للمخاطر.
    Les responsables ont indiqué aux Inspecteurs que le plan-cadre d'équipement comporte un inventaire de risques qui est réexaminé et actualisé plusieurs fois par an sous la coordination d'un gestionnaire des risques. UN وعلم المفتشان من المسؤولين أن المخطط العام لتجديد مباني المقر يتضمن سجل مخاطر يخضع للمراجعة والتحديث عدة مرات كل سنة تحت إشراف مدير للمخاطر.
    e) Le Ministère de la santé organise plusieurs fois par an des réunions avec une association de consommateurs de services destinés aux personnes handicapées, qui compte parmi ses adhérents des personnes handicapées désignées par les fournisseurs de services; UN (ﻫ) تجتمع وزارة الصحة عدة مرات كل سنة مع اتحاد المستهلكين لخدمات الإعاقة، الذي يضم أشخاصاً من ذوي الإعاقة يرشحهم مقدمو الخدمات المتعاقد معهم؛
    C'est le cas notamment de la fondation britannique Facing Africa qui subventionne les allers et retours, plusieurs fois par an, au Nigéria et en Éthiopie, d'équipes de chirurgiens, d'anesthésistes et d'infirmières bénévoles qui opèrent des victimes du noma. UN ومن بينها المؤسسة البريطانية لمواجهة آكلة الفم في أفريقيا (Facing Africa - Noma) التي تدعم مالياً رحلات متعددة السنوات لفرق من الجراحين المتطوعين وأخصائيي التخدير والممرضين إلى إثيوبيا ونيجيريا لإجراء عمليات لضحايا آكلة الفم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more