"plusieurs groupes armés" - Translation from French to Arabic

    • عدة جماعات مسلحة
        
    • عدة مجموعات مسلحة
        
    • العديد من الجماعات المسلحة
        
    • بعض الجماعات المسلحة
        
    • جماعات مسلحة مختلفة
        
    • أكثر من الجماعات المسلحة
        
    • عدد من الجماعات المسلحة
        
    Cette alliance est une coalition de plusieurs groupes armés et partis politiques, formée dans l’objectif de contester le pouvoir en place au Burundi. UN وهذه الجماعة عبارة عن ائتلاف بين عدة جماعات مسلحة وأحزاب سياسية تم تشكيله تحديا للحزب الحاكم في بوروندي.
    30. plusieurs groupes armés islamistes radicaux sont apparus dans le pays. UN 30- وظهرت عدة جماعات مسلحة إسلامية متشددة في البلد.
    Face au vide du pouvoir dans la région, plusieurs groupes armés ont commencé à agir à leur guise. UN وردا على فراغ السلطة في المنطقة، بدأت عدة جماعات مسلحة تتصرف بصورة مستقلة.
    Rusagara est le chef du Mouvement congolais pour le changement (MCC), une alliance qui regroupe 250 combattants provenant de plusieurs groupes armés. UN والعقيد روزاغارا هو قائد الحركة الكونغولية من أجل التغيير، وهي تحالف يضم 250 مقاتلا من عدة مجموعات مسلحة.
    plusieurs groupes armés, organisations et individus ont continué à se livrer à des menées criminelles comme l'extorsion et les enlèvements d'enfants pour rançon, en particulier dans l'est de la région du Taraï. UN وواصل العديد من الجماعات المسلحة والمنظمات والأفراد ممارسة أنشطة إجرامية مثل الابتزاز وخطف الأطفال من أجل الحصول على فدية، وخاصة في المنطقة الشرقية في تاراي.
    plusieurs groupes armés avaient même créé leurs propres ONG avec l'aide d'ONG occidentales. UN بل إن بعض الجماعات المسلحة قد أنشأت منظماتها غير الحكومية الخاصة بها بمساعدة من منظمات غير حكومية غربية.
    Les activités de plusieurs groupes armés et des cas de violence communautaire dans la région du Terai ont encore renforcé l'incertitude ambiante. UN وأدت أنشطة قامت بها جماعات مسلحة مختلفة ووقوع حوادث عنف طائفي في منطقة تيراي إلى المزيد من الريبة.
    Un certain nombre de sites, de blogs et de forums sur l'Internet sont ouvertement affiliés à un ou plusieurs groupes armés. UN ويجاهر عدد من المواقع الشبكية والمدونات الإلكترونية ومنتديات الإنترنت بانتمائه لواحدة أو أكثر من الجماعات المسلحة.
    Il existe donc encore plusieurs groupes armés qui trempent dans des activités illégales telles que le trafic de drogues ou d'armes. UN ونتيجة لذلك، لا تزال عدة جماعات مسلحة متورطة في أنشطة غير مشروعة مثل المخدرات والاتجار بالأسلحة.
    En Colombie, plusieurs groupes armés illégaux sont apparus au cours de l'année écoulée. UN وشهدت كولومبيا ظهور عدة جماعات مسلحة غير شرعية خلال السنة الماضية.
    40. Depuis la défaite du M23, plusieurs groupes armés ont commencé à se rendre, et d’autres se sont déclarés disposés à le faire également, à l’exception notable des Forces démocratiques alliées (ADF). UN 40 - ومنذ هزيمة حركة 23 مارس، بدأت عدة جماعات مسلحة تستسلم وأبدت جماعات أخرى رغبتها في الاستسلام، مع الاستثناء الملحوظ المتمثل في تحالف القوى الديمقراطية.
    plusieurs groupes armés ont regagné la légalité en application de l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007. UN وقد استعادت عدة جماعات مسلحة مركزها القانوني من خلال تنفيذ اتفاق سيرت المبرم في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il a rappelé qu'un cessez-le-feu avait été imposé et indiqué que plusieurs groupes armés avaient opéré un recul, créant une zone de séparation entre les différentes forces présentes dans la partie sud du Nord-Kivu. UN وأشار إلى سن وقف إطلاق النار وإلى أن عدة جماعات مسلحة انسحبت لتشكيل منطقة فاصلة بين مختلف القوات في الجزء الجنوبي من كيفو الشمالية.
    Dans les hautes régions montagneuses de la Géorgie, plusieurs groupes armés de Caucasiens du nord, dont les membres ont franchi illégalement la frontière géorgienne, ont été détenus. UN واعتُقل في منطقة المرتفعات الجبلية في جورجيا عدة جماعات مسلحة من القوقازيين الشماليين اجتازوا الحدود الشمالية بطريقة غير مشروعة.
    Le Groupe a noté que le général Ntaganda avait utilisé ses alliances opérationnelles avec plusieurs groupes armés et milices locales pour renforcer l’appui aux mutins. UN وأشار الفريق إلى أن الجنرال نتاغاندا قد استفاد من تحالفاته العملياتية التي أبرمها مع عدة جماعات مسلحة وميليشيات حلية ليحظى بمزيد من الدعم للتمرد.
    D'autres groupes ou des alliances de plusieurs groupes armés seraient responsables de 13,2 % des violations (voir annexes 65 et 67). UN وارتكبت مجموعات أخرى أو تواليف من عدة جماعات مسلحة 13.2 في المائة من الحوادث (انظر المرفقين 65 و 67).
    Les tensions entre le Soudan et le Tchad se sont nettement exacerbées depuis la fusion de plusieurs groupes armés tchadiens au Soudan en janvier et à la suite des déclarations faites par le Président Idriss Déby lors de sa visite dans la zone frontalière. UN 13 - وازدادت حدة التوتر بين السودان وتشاد كثيرا منذ توحيد عدة مجموعات مسلحة تشادية في السودان في كانون الثاني/يناير والتصريحات التي أدلى بها الرئيس إدريس ديبي خلال زيارته إلى المنطقة الحدودية.
    Si la plupart des parties au Burundi se sont engagées à cesser d'utiliser des enfants soldats et ont commencé à prendre part au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, plusieurs groupes armés ont continué à recruter et à utiliser des enfants. UN 9 - في حين أن معظم الأطراف في بوروندي التزمت بوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود وبدأت تشترك في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واصلت عدة مجموعات مسلحة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    L'insécurité qui règne dans la population civile (reconnue par les autorités) est due à la présence de plusieurs groupes armés qui se livrent à des exécutions sommaires, des tortures, des viols et au pillage des biens. UN ويعود انعدام الأمن الذي يسود بين السكان المدنيين (وهو أمر تعترف به السلطات) إلى وجود عدة مجموعات مسلحة تلجأ إلى الإعدام بلا محاكمة، والتعذيب، والاغتصاب، ونهب الممتلكات.
    Il a rappelé qu'un cessez-le-feu avait été instauré et que plusieurs groupes armés s'étaient retirés pour créer une zone de séparation entre les diverses forces dans le sud du Nord-Kivu. UN وأشار إلى أنه تم إقرار وقف لإطلاق النار، وانسحب العديد من الجماعات المسلحة لإيجاد منطقة عازلة بين مختلف القوات في الجزء الجنوبي من مقاطعة كيفو الشمالية.
    Les chefs de plusieurs groupes armés ont informé le Groupe d’experts qu’ils souhaitaient recevoir l’appui du RNC, mais aucun élément ne permettrait de penser qu’ils l’avaient effectivement obtenu. UN وأبلغ قادة بعض الجماعات المسلحة الفريق برغبتهم في الحصول على دعم المؤتمر الوطني الرواندي، ولكن الفريق لم يشاهد أية أدلة على أنهم تلقوا هذا الدعم.
    [38] Au Sud-Kivu, les forces armées congolaises ont également engagé des discussions avec plusieurs groupes armés, dont les Maï-Maï Yakutumba et les soldats des Forces républicaines fédéralistes qui sont restés aux côtés du colonel Richard Tawimbi. UN ([38]) في كيفو الجنوبية، أجرت القوات المسلحة الكونغولية مناقشات مع جماعات مسلحة مختلفة بينها جماعة ماي ماي التابعة لياكوتومبا وجنود القوات الجمهورية الاتحادية الذين لازموا العقيد ريشار تاويمبي.
    Cette situation s'aggrave dans les cas de conflit armé asymétrique entre des États et un ou plusieurs groupes armés non étatiques, tels que des milices, des groupes paramilitaires et des gangs armés, et entraîne une convergence croissante entre violence politique et violence criminelle. UN وتتفاقم تلك الحالة عند نشوب نزاع مسلح غير متكافئ بين الدول من جهة وجماعة مسلحة أو أكثر من الجماعات المسلحة من غير الدول من جهة أخرى، من قبيل جماعات الميليشيات أو الجماعات شبه العسكرية أو العصابات المسلحة، والتقاطع المتزايد بين العنف السياسي والعنف الإجرامي.
    plusieurs groupes armés locaux ont insisté pour que le Gouvernement les associe au dialogue de Kampala avec le M23. UN وضغط عدد من الجماعات المسلحة في المقاطعة على الحكومة للمشاركة في الحوار في كمبالا مع حركة 23 مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more