"plusieurs langues" - Translation from French to Arabic

    • عدة لغات
        
    • بعدة لغات
        
    • المتعددة اللغات
        
    • بمختلف اللغات
        
    • متعددة اللغات
        
    • مختلف اللغات
        
    • لغات مختلفة
        
    • لغات عديدة
        
    • عدد من اللغات
        
    • أكثر من لغة
        
    • لغات متعددة
        
    • بأكثر من لغة
        
    • متعدد اللغات
        
    • بلغات عدة
        
    • بلغات متعددة
        
    Objectif no 7 : la traduction de l'EOLSS en plusieurs langues représente une contribution importante à la réalisation de cet objectif. UN الهدف 7: تمثل ترجمة موسوعة النظم الداعمة للحياة إلى عدة لغات إسهاما ذا بالٍ في بلوغ هذا الهدف.
    Sur la base de ces propositions, une brochure a été rédigée à l'intention de ces victimes et traduite en plusieurs langues. UN وعلى أساس اقتراحات فرقة العمل، ضمن جملة أمور، وضعت مسودة كتيب إرشادي لضحايا الجريمة وترجمت إلى عدة لغات.
    Plus de 250 publications, articles et notes parus dans plusieurs langues. UN المؤلفات أكثر من ٢٥٠ منشورا ومقالا ومذكرة، بعدة لغات.
    Or l'État avait adopté une position volontariste en offrant des possibilités d'éducation dans les langues des minorités, permettant ainsi aux jeunes de maîtriser plusieurs langues. UN وتتخذ الدولة موقفاً نشطاً في توفير فرص التعليم بلغات الأقليات، بما يُطور كفاءات الشباب المتعددة اللغات.
    Il serait souhaitable que cette pièce, dont le sol devrait être recouvert d'une moquette, comporte des étagères sur lesquelles on pourrait trouver le saint Coran en plusieurs langues. UN وسيكون من دواعي التقدير لوغطيت الغرفة بالسجاد واحتوت على رفوف لنسخ من القرآن الكريم بمختلف اللغات.
    Compte tenu des versions faites dans plusieurs langues, ce sont plus de 650 programmes différents consacrés aux questions relatives aux droits de l'homme qui ont été réalisés au cours de 1993 et jusqu'à la fin du premier semestre de 1994. UN وأنتجت أكثر من ٦٥٠ بندا عن مسائل حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٤، شملت نسخا متعددة اللغات.
    Elle a été traduite dans plusieurs langues régionales et nationales. UN وقد ترجم البيان إلى عدة لغات إقليمية ووطنية.
    Le texte de la Convention a été traduit dans plusieurs langues locales et l'Organisation finance des versions illustrées de la Convention à l'usage des écoliers. UN وجرى ترجمة نص الاتفاقية إلى عدة لغات محلية وتقوم المنظمة بتمويل طبع نسخ للاتفاقية تنطوي على رسوم توضيحية ليستعين بها اﻷطفال في المدارس.
    Pour permettre la coexistence de plusieurs langues, il est nécessaire d'éviter la prédominance de certaines langues sur d'autres. UN ومن الضروري، حتى تتعايش عدة لغات مع بعضها البعض، تجنب هيمنة بعض اللغات على بعضها الآخر.
    La plupart du temps et dans presque toutes les missions de maintien de la paix des Nations Unies, les activités de sensibilisation et d'information sont menées dans plusieurs langues. UN وعادة ما تُستخدم في جميع بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تقريبا عدة لغات في جهود الاتصال المتعلقة بالإعلام.
    Pour permettre la coexistence de plusieurs langues, il est nécessaire d'éviter la prédominance de certaines langues sur d'autres. UN ومن الضروري، حتى تتعايش عدة لغات مع بعضها البعض، تجنب هيمنة بعض اللغات على بعضها الآخر.
    Le Département continue par ailleurs à produire des programmes dans plusieurs langues non officielles, dont le portugais et le swahili. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام إنتاج برامج بعدة لغات غير رسمية، من بينها اللغة البرتغالية واللغة السواحلية.
    Quatre journaux et revues sont publiés en anglais et 22 sont publiés en plusieurs langues. UN ويتم نشر أربع صحف أو مجلات باللغة الانكليزية وتصدر ٢٢ صحيفة نسخاً بعدة لغات مختلفة.
    Vingt-six revues sont publiées en anglais et 25 en plusieurs langues. UN ويجري نشر ٦٢ مجلة باللغة الانكليزية وهناك ٥٢ مجلة تصدر في نسخ بعدة لغات مختلفة.
    Questions de fond : développement, mise à jour et enrichissement en plusieurs langues du site Web de l’Organisation des Nations Unies UN المسائل الموضوعية: تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة المتعددة اللغات على الشبكة العالمية
    :: Diffuser à ceux qui en ont besoin les informations sur la méthodologie dans plusieurs langues UN :: نشر التطورات المنهجية بمختلف اللغات على من هم في حاجة إليها
    Compte tenu des versions faites dans plusieurs langues, ce sont plus de 480 programmes différents consacrés aux questions relatives aux droits de l'homme qui ont été réalisés. UN وأنتج أكثر من ٤٨٠ بندا عن مسائل حقوق اﻹنسان شملت نسخاً متعددة اللغات.
    Étant donné sa société multiethnique, le Belize veillera à ce que la Convention soit traduite dans plusieurs langues. UN وبالنظر إلى مجتمع بليز المتعدد الإثنيات، ستكفل هذه الدولة ترجمة الاتفاقية إلى مختلف اللغات لفائدة الجماهير.
    Un guide sur la rédaction du plan d'action des stratégies nationales a également été élaboré et traduit en plusieurs langues. UN وأعد أيضا دليل لصياغة خارطة الطريق للاستراتيجيات الوطنية ترجم إلى لغات عديدة.
    Il a également financé la traduction et l'impression de la Déclaration universelle des droits de l'homme en plusieurs langues. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتمويل ترجمة وطباعة الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى عدد من اللغات.
    En effet, dans des cas exceptionnels, l'utilisation de plusieurs langues peut être autorisée. UN والحق أنّّ من الجائز في حالات استثنائية السماح باستخدام أكثر من لغة واحدة.
    Un partenariat à long terme a été établi en 2006 avec l'UNESCO pour la traduction de l'Encyclopédie des systèmes de soutien à la vie (EOLSS) en plusieurs langues. UN وقد شرع في شراكة طويلة الأجل في عام 2006 مع اليونسكو لترجمة موسوعة النظم الداعمة للحياة إلى لغات متعددة.
    iii) La nécessité de libeller les éléments d'étiquetage en plusieurs langues officielles ; UN `3` الحاجة إلى ظهور عناصر الوسم بأكثر من لغة رسمية واحدة؛
    Au Guatemala, pays qui compte plusieurs langues, plusieurs ethnies et plusieurs cultures, la fonction qui revient aux femmes, de préservatrices et de vecteurs de la culture propre à leur groupe, est d'une importance fondamentale. UN وفي غواتيمالا، التي تعد بلدا متعدد اللغات ومتعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات، تكتسب وظيفة النساء كحارسات للثقافة التي تميز كل فئة سكانية، وكوسائل لنقل هذه الثقافة وظيفة لها أهمية أساسية.
    L'ABC des Nations Unies a été publié sous licence en plusieurs langues (coréen, espagnol, français, italien et japonais). UN وتم نشر حقائق أساسية عن الأمم المتحدة بموجب ترخيص بلغات عدة منها الإسبانية والإيطالية والفرنسية والكورية واليابانية.
    Elles se feront en plusieurs langues afin de toucher le maximum de fonctionnaires à tous les niveaux. UN وتنقل المعلومات بلغات متعددة لتصل إلى مجموعة متنوعة من الموظفين، على جميع مستوياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more