Plusieurs résidents ont été arrêtés et plusieurs maisons endommagées lorsque des soldats ont ouvert le feu. | UN | وتم اعتقال عدد من المقيمين وإتلاف عدة منازل عندما أطلق الجنود النار عليها. |
Vingt et une autres personnes seraient mortes et plusieurs maisons brûlées. | UN | ولقي واحد وعشرون شخصا آخر مصرعهم وأحرقت عدة منازل. |
En fait, trois jours plus tard des musulmans ont incendié plusieurs maisons. | UN | ففي واقع اﻷمر، عمد المسلمون بعد ثلاثة أيام الى احراق عدة منازل. |
plusieurs maisons de Hutus ont été incendiées et certains de leurs habitants ont été tués. | UN | وأضرمت النيران في عدة بيوت تابعة للتوتسي، مع قتل البعض من سكانها. |
plusieurs maisons ont été détruites et plus de 3 000 civils ont fui vers les villages voisins. | UN | وتعرض عدد من المنازل للتدمير، وفرّ ما يزيد على 000 3 مدني إلى القرى المجاورة. |
Des soldats des forces israéliennes, peut-être largués par hélicoptère, avaient pris position sur le toit de plusieurs maisons du quartier et observaient les habitants qui s'affairaient à combattre les incendies. | UN | وكانت القوات المسلحة الإسرائيلية - ربما قوات العمليات المحمولة بالمروحيات - قد تمركزت على أسطح بعض المنازل في الحي، تراقب السكان وهم يحاولون مكافحة النيران. |
Dimanche, les forces d'occupation ont attaqué la ville de Beit Hanoun dans le nord de la bande de Gaza, tuant des Palestiniens et détruisant des biens, y compris plusieurs maisons. | UN | وفي يوم الأحد، هجمـت قوات الاحتلال على مدينة بيت حانـون في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن قتل فلسطينيين وتدمير ممتلكات، بما في ذلك عدة منازل. |
Cette attaque a été précédée hier d'autres attaques de colons contre plusieurs maisons palestiniennes du même secteur. | UN | وقد سبق هذا الهجوم يوم أمس هجمات قام بها مستوطنون على عدة منازل فلسطينية في المنطقة. |
Au cours de la même incursion, ces forces ont pénétré par la force dans plusieurs maisons palestiniennes qu'elles ont saccagées, et ont arrêté un certain nombre de Palestiniens. | UN | وخلال نفس الغارة، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بمداهمة ونهب عدة منازل فلسطينية، واحتجزت عددا من الفلسطينيين. |
Au moins une douzaine d'immigrants auraient été agressés et plusieurs maisons et commerces auraient été la cible d'incendies criminels ou tout au moins endommagés. | UN | إذ تم الاعتداء على ١٢ مهاجرا على اﻷقل واستهدفت حرائق إجرامية عدة منازل وأماكن تجارية أو على اﻷقل ألحقت بها أضرار. |
Ces témoins affirment avoir été ainsi utilisés pour pénétrer dans plusieurs maisons. | UN | وذكر هؤلاء الشهود أنهم استخدموا على هذا النحو لدخول عدة منازل. |
Deux civils libanais ont également été blessés et plusieurs maisons de civils ont été endommagées. | UN | وأصيب مدنيان لبنانيان أيضا بجروح، وأصيبت عدة منازل للمدنيين بأضرار. |
En fait, vous êtes passé par plusieurs maisons avant de la signaler. | Open Subtitles | في الحقيقة، لقد مررت على عدة منازل قبل أن تُبلغ بالواقعة. |
143. Le 10 novembre 1994, des patrouilles des FDI auraient investi plusieurs maisons appartenant à des Palestiniens dans différents quartiers de Naplouse. | UN | ٣٤١ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكر أن دوريات الجيش داهمت عدة منازل للفلسطينيين في أحياء مختلفة من نابلس. |
Aujourd'hui également, les chars israéliens ont bombardé Al-Khalil (Hébron) et les colons israéliens illégaux ont incendié plusieurs maisons, magasins et voitures appartenant à des habitants de la ville. | UN | واليوم أيضا، قصفت الدبابات الإسرائيلية الخليل، وأضرم المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين النار في عدة منازل ومتاجر وسيارات يملكها سكان المدينة. |
A Beit Arik, près de Ramallah, des descentes ont été effectuées dans plusieurs maisons et trois personnes ont été arrêtées. | UN | واقتحمت عدة بيوت في بلدة عين عريك، قرب رام الله، واعتقل ثلاثة أشخاص. |
Je possède plusieurs maisons et boutiques en ville. | Open Subtitles | أنا أملك عدة بيوت ومحالّ تجارية في البلدة |
Trois personnes ont été tuées et quatre autres ont été blessées, et plusieurs maisons individuelles ont été endommagées; | UN | وقد لقي ٣ أفراد مصرعهم وأصيب ٤ أفراد بإصابات خطيرة بينما أصيب عدد من المنازل التي تقطن كل منها أسرة واحدة بأضرار؛ |
Trois personnes ont été tuées et quatre autres ont été blessées, et plusieurs maisons individuelles ont été endommagées; | UN | وقد لقي ٣ أفراد مصرعهم وأصيب ٤ أفراد بإصابات خطيرة بينما أصيب عدد من المنازل التي تقطن كل منها أسرة واحدة بأضرار؛ |
Selon des témoins hutus, tutsis et twas, à Vyegwa, sur cette route, où se trouvent plusieurs maisons et une station d'élevage de chèvres, les Hutus se sont réunis le jeudi matin, à l'instigation des dirigeants locaux du FRODEBU. | UN | وطبقا لشهادة هوتو وتوتسي وتُوا، ففي منطقة فيغيوا الواقعة على هذه الطريق حيث تقوم بعض المنازل ومحطة لتربية الماعز، عقد الهوتو اجتماعا صباح الخميس بقيادة السلطات والقادة المحليين المنتمين إلى جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي. |
De plus, les forces d'occupation ont bombardé et détruit plusieurs maisons et bâtiments publics et privés, déraciné les arbres et délibérément détruit les infrastructures, notamment les routes, les conduites d'eau et les réseaux d'assainissement. | UN | وكذلك، قامت قوة الاحتلال بقصف وتدمير العديد من البيوت والمنشآت العامة والخاصة، وقلع الأشجار، والتدمير المتعمد للبنية التحتية، بما في ذلك تدمير الطرق وشبكات المياه والمجاري الصحية. |
- plusieurs maisons incendiées et détruites | UN | - إضرام النار في العديد من المنازل وتدميرها |
A Capljina et Stolac, des explosions ont endommagé plusieurs maisons appartenant à des Bosniaques, et des autocars transportant les Bosniaques déplacés qui allaient revoir leur maison ont été à plusieurs reprises attaqués à coups de pierre par la population locale. | UN | وألحقت الانفجارات ضرراً بعدة منازل مملوكة للبوسنيين في كابليينا وستولاتش، وألقى السكان المحليون حجارة في عدة مناسبات على الحافلات التي تُقلّ بوسنيين مشردين إلى هذه البلدان من أجل تفقّد المنازل. |
Lors de cette attaque, les forces d'occupation ont fait sauter plusieurs maisons palestiniennes. | UN | وخلال هذه الإغارة، نسفت قوات الاحتلال عددا من المنازل الفلسطينية. |
Des pierres avaient néanmoins été jetées dans le courant de la journée contre plusieurs maisons du village, sans doute par les mêmes militants du Kach. | UN | وبالرغم من ذلك فقد قُذفت الحجارة على العديد من منازل القرية في وقـت لاحـق مـن اليـوم ويعتقـد مصدرهـا هم حركيو كاخ. |
plusieurs maisons ont été endommagées à Jéricho, lorsque des soldats ont lancés des pneus enflammés dans le quartier d'Al-Khedewi. | UN | ولحقت أضرار بعدد من المنازل في أريحا، عندما ألقى الجنود إطارات مشتعلة في حي الخديوي. |