"plusieurs membres de la commission" - Translation from French to Arabic

    • عدد من أعضاء اللجنة
        
    • العديد من أعضاء اللجنة
        
    • عدة أعضاء في اللجنة
        
    • عدة أعضاء في لجنة
        
    • أعضاء في لجنة حقوق الإنسان
        
    • كثير من أعضاء اللجنة
        
    • عدد من أعضاء لجنة
        
    plusieurs membres de la Commission se sont déclarés préoccupés par le fait que les différences entre les deux régimes étaient désormais si importantes que l'on risquait de perdre la fonction publique de référence actuelle. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقه إزاء احتمال خسارة أساس المقارنة الحالي، لأن النظامين يُعدان حتى الآن شديدي الاختلاف.
    Plus de 60 participants de 34 pays ont participé à l'atelier, y compris plusieurs membres de la Commission juridique et technique. UN وحضر الحلقة أكثر من 60 مشاركا من 34 بلدا من بينهم عدد من أعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    Plus de 60 participants venus de 34 pays, y compris plusieurs membres de la Commission juridique et technique, ont pris part à l'atelier. UN وحضر حلقة العمل أكثر من 60 مشاركا من 34 بلدا، من بينهم عدد من أعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    plusieurs membres de la Commission n'ont assisté qu'en partie à la session et ne sont restés à New York que quatre, cinq ou six semaines. UN ولم يحضر العديد من أعضاء اللجنة إلا أجزاء من الدورة ومكثوا في نيويورك لمدة ستة أو خمسة أو أربعة أسابيع.
    plusieurs membres de la Commission, et son secrétaire, ont présenté des exposés à cette occasion. UN وقدم عدة أعضاء في اللجنة وأمين اللجنة ورقات.
    plusieurs membres de la Commission des limites du plateau continental (CLCS) y ont aussi participé. UN وشارك أيضا عدة أعضاء في لجنة حدود الجرف القاري.
    Le fait que plusieurs membres de la Commission n'ont exercé leurs fonctions que pendant une période limitée a également eu un effet sur les résultats. UN وقد عكست النتائج أيضا واقع عدم عمل عدد من أعضاء اللجنة إلا لمدة محدودة.
    Le fait que plusieurs membres de la Commission n'ont exercé leurs fonctions que pendant une période limitée a également eu un effet sur les résultats. UN وقد تأثرت النتائج أيضا من كون عدد من أعضاء اللجنة قد خدموا لفترة محدودة فقط.
    103. plusieurs membres de la Commission ont mis en garde contre un élargissement excessif du droit d'option. UN ١٠٣ - وحذر عدد من أعضاء اللجنة من اﻷخذ بنهج واسع بغير مقتضى فيما يتعلق بحق الاختيار.
    26. plusieurs membres de la Commission n'étaient pas convaincus de la nécessité d'une telle disposition. UN ٢٦ - لم يقتنع عدد من أعضاء اللجنة بأن هناك حاجة إلى هذا البند.
    Ont assisté à cet atelier des experts de sociétés savantes et d'institutions universitaires, d'entreprises publiques et privées, de contractants et d'États membres, ainsi que plusieurs membres de la Commission juridique et technique. UN وقد حضر حلقة العمل خبراء من مؤسسات أكاديمية، ومؤسسات أعمال عامة وخاصة، وجهات متعاقدة، ودول أعضاء، فضلا عن عدد من أعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    plusieurs membres de la Commission ont fait observer que si une demande supplémentaire était reçue avant la quinzième session, deux sous-commissions devraient travailler simultanément, ce qui montrait à quel point la question était urgente. UN وتأكيدا على إلحاح هذه المسألة، أشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أنه في حالة تلقي طلب إضافي قبل الدورة الخامسة عشرة للجنة سيقتضي الأمر عمل لجنتين فرعيتين في الوقت نفسه.
    Au cours du débat plénier, plusieurs membres de la Commission ont exprimé leur appui aux projets d'article révisés. UN 68 - وخلال المناقشة التي دارت في الجلسة العامة، أعرب العديد من أعضاء اللجنة عن تأييدهم لمشروع المواد المنقحة.
    À l'occasion de cet examen, la définition des objections aux réserves proposée par le Rapporteur spécial a fait l'objet de critiques assez vives de la part de plusieurs membres de la Commission. UN وأثناء نظر اللجنة في الموضوع، وُجهت انتقادات حادة لتعريف المقرر الخاص للاعتراضات على التحفظات من جانب العديد من أعضاء اللجنة.
    Prises à la demande spéciale de la Commission, ces mesures correspondent à la position de plusieurs membres de la Commission, qui tenaient à voir le Bureau jouer un rôle actif entre les sessions. UN وقد اتخذت هذه الإجراءات بناء على طلب محدد من اللجنة وهي تنسجم مع الموقف الذي عبر عنه العديد من أعضاء اللجنة الذي مفاده أن المكتب ينبغي أن يضطلع بدور فعال في الفترة التي تفصل بين الدورات.
    Plus de 60 participants venus de 34 pays y ont participé, parmi lesquels plusieurs membres de la Commission juridique et technique. UN وقد حضر تلك الحلقة ما يزيد على 60 مشاركا من 34 بلدا، من بينهم عدة أعضاء في اللجنة القانونية والتقنية.
    plusieurs membres de la Commission se sont dits préoccupés par la nature de cette coopération. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن قلقهم بشأن طبيعة هذا التعاون.
    173. Aux yeux de plusieurs membres de la Commission, celle-ci devait effectivement circonscrire ses travaux aux actes unilatéraux de ce type. UN ١٧٣ - ورأى عدة أعضاء في اللجنة أنه ينبغي فعلا أن تقتصر اللجنة في عملها على اﻷفعال الانفرادية من هذا النوع.
    plusieurs membres de la Commission ont réagi favorablement à cette nouvelle proposition visant à donner la priorité à la responsabilité civile et à attribuer une responsabilité résiduelle à l'État. UN واستجاب عدة أعضاء في لجنة القانون الدولي للاقتراح الجديد الذي يولي الأولوية للمسؤولية المدنية ويفرد مسؤولية تكميلية للدولة.
    Dans l'intervalle entre la première et la seconde session, il serait loisible à un ou plusieurs membres de la Commission de présenter un texte de substitution ou un amendement à l'un quelconque des textes communiqués par le Groupe de travail des situations. UN وفي الفترة ما بين الدورتين الأولى والثانية، يمكن لأي عضو أو أعضاء في لجنة حقوق الإنسان تقديم تعديل على أي نص مرسل من الفريق العامل المعني بالحالات أو تقديم بديل عنه.
    plusieurs membres de la Commission se sont déclarés inquiets à bon droit des contributions dues au titre de missions de maintien de la paix et des retards constatés dans le remboursement des pays ayant fourni des contingents. UN وقد أعرب كثير من أعضاء اللجنة بحق عن القلق إزاء المتأخرات في بعثات حفظ السلام وتأخر السداد للأقطار المساهمة بقوات.
    plusieurs membres de la Commission ont également établi un suivi par satellite des déplacements de leurs navires dans les eaux relevant de leur juridiction nationale ou ont effectué des études pilotes portant sur l’évaluation de différents systèmes de suivi des navires. UN كما استخدم عدد من أعضاء لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا اﻷقمار الاصطناعية لرصد تحرك سفنهم في المياه التي تقع ضمن ولايتهم الوطنية، أو أجرت دراسات رائدة لتقييم مختلف نظم مراقبة السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more