"plusieurs modèles" - Translation from French to Arabic

    • عدة نماذج
        
    • نماذج عديدة
        
    • نماذج مختلفة
        
    • عدد من النماذج
        
    • العديد من نماذج
        
    Elle utilise plusieurs modèles pour chiffrer les dommages attribuables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN واستخدم الأردن عدة نماذج للتحديد الكمي للضرر الذي يعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il existait plusieurs modèles de codification. UN وهناك بالفعل عدة نماذج للترميز من هذا القبيل.
    plusieurs modèles de gouvernance ont été suggérés pour le fonds. UN 75- واقتُرحت عدة نماذج مختلفة لحسن إدارة التمويل.
    plusieurs modèles ont été mis au point pour l'estimation du potentiel précité à partir des caractéristiques de la substance. UN تم وضع نماذج عديدة لتقدير هذه الإمكانية وفقاً لخصائص الملوثات العضوية الثابتة المرشحة.
    60. Il importe que ces programmes soient culturellement adaptés au cadre dans lequel ils sont appelés à être utilisés. Cependant, il existe déjà plusieurs modèles qui peuvent servir de base à leur conception. UN ٦٠ - ومن المهم أن تكون هذه البرامج مناسبة من الناحية الثقافية للمحيط الذي تستخدم فيه، ولكن يوجد بالفعل عدد من النماذج التي يمكن استخدامها كأساس لتطويرها.
    Les systèmes d'alerte précoce servent depuis une dizaine d'années à gérer correctement le paludisme, particulièrement en Afrique, au moyen de plusieurs modèles différents faisant intervenir les prévisions saisonnières et les images transmises par satellite. UN وأضافت أن نظم الإنذار المبكر لها تاريخ يصل إلى 10 سنوات في التعامل مع الملاريا بصورة جيدة خاصة في أفريقيا، باستخدام عدة نماذج مختلفة تعتمد على التنبؤ الفصلي والتصوير الساتلي.
    104. plusieurs modèles de réinsertion sociale des invalides ont été mis en place. UN ٤٠١- ووضعت عدة نماذج ﻹعادة التأهيل الاجتماعي للعاجزين.
    32. Selon le spécialiste, les PME pourraient ainsi utiliser plusieurs modèles de présentation des informations financières qui comportent ces caractéristiques. UN 32- ولذلك اقترح أن تستخدم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عدة نماذج مالية تتفق مع هذه الخصائص المنشودة.
    74. plusieurs modèles ont été conçus pour la prévision à long terme de l’environnement des débris. Ils peuvent être brièvement décrits comme suit: UN ٤٧ - وقد استحدثت لغرض النمذجة الطويلة اﻷمد للبيئة الحطامية عدة نماذج ، يمكن تلخيص خصائصها على النحو التالي :
    plusieurs modèles sont efficaces, en particulier ceux dans lesquels les responsabilités sont partagées avec des organisations autoréglementées, c'est-à-dire des organisations exerçant une fonction de surveillance directe dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وهناك عدة نماذج فعالة، بما فيها نماذج يتم في إطارها تقاسم المسؤوليات مع منظمات ذاتية التنظيم، وهي تعرف بوصفها منظمات تمارس قدراً من المسؤولية عن الرقابة المباشرة في مجالات اختصاص كل منها.
    Il considère en outre que plusieurs modèles et solutions sont possibles pour améliorer la couverture du système et devraient être étudiés de façon approfondie avant de présenter quelque proposition que ce soit à l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، ترى الوحدة أن هناك عدة نماذج وخيارات بشأن سبل تحسين التغطية على نطاق المنظومة، وأنه ينبغي مناقشة هذه النماذج والخيارات بشكل مستفيض قبل تقديم أي مقترح إلى الجمعية العامة.
    112. plusieurs modèles reposant sur des processus ont été utilisés pour analyser les incidences de l'évolution du climat dans différents secteurs. UN 112- واستخدمت عدة نماذج تستند إلى المعالجة لتحليل آثار تغير المناخ في قطاعات مختلفة.
    plusieurs modèles différents ont été utilisés pour mettre au point des “enveloppes de solution” comme le montre le graphique VI. UN وقد استخدمت عدة نماذج مختلفة لوضع " مخططات حلول " بشأن البيئة الراهنة ، مثلما هو مبين في الشكل السادس .
    De même, le fait de tourner en dérision un handicap ou de véhiculer toute autre forme de discrimination, fondée par exemple sur la race, ne saurait être toléré dans plusieurs modèles de société civile. UN وبالمثل فإن السخرية من العجز وأشكال التمييز الأخرى مثل العنصرية لا يسمح بها عملياً في نماذج عديدة للمجتمع المدني.
    La construction d'un nouveau modèle de marée noire qui ne tiendrait pas compte de codes de calcul qui existent déjà serait une opération superflue étant donné qu'il existe plusieurs modèles capables de réaliser le type d'analyse qu'il est proposé d'effectuer. UN فوضع نموذج جديد لدراسة تسرب النفط دون استغلال البرنامج الحاسوبي الموجود يعتبر تكراراً لنفس العملية، إذ تتوافر نماذج عديدة يمكن استخدامها لإنجاز التحليل المقترح.
    plusieurs modèles coexistaient dans le monde et l'essentiel était d'utiliser efficacement les ressources disponibles. UN وأُضيف أن ثمة نماذج مختلفة في العالم، وأن القضية الأهم هي استغلال الموارد القائمة واستخدامها بكفاءة.
    plusieurs modèles ont été élaborés à l'intention du Groupe de travail en procédant à diverses permutations des données fournies, y compris celles qui avaient été extraites du Manuel dans le cas des États Membres ayant souhaité qu'il en soit fait ainsi. UN 78 - وتم وضع عدد من النماذج للفريق العامل باستخدام تباديل مختلفة للبيانات المقدمة بما في ذلك بيانات من دليل المعدات المملوكة للوحدات للدول الأعضاء التي اختارت أن تُدرج في هذه المعدلات.
    Wania et Dugani (2003) ont étudié le potentiel de transport à longue distance des PBDE dans l'atmosphère en utilisant plusieurs modèles numériques (TaPL3-2.10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2 et Globo-POP-1.1), et en tenant compte de diverses propriétés physiques et chimiques (solubilité dans l'eau, pression de vapeur, log Kow, log Koa, log Kaw et demi-vies estimées dans différents milieux). UN وقد فحص Wania وDugani (2003) قدرات الانتقال البعيد المدى لمتجانسات PBDEs باستخدام عدد من النماذج (مثل TaPL3-2,10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2 and Globo-POP-1.1) ومختلف الخواص الفيزيائية والكيميائية (أي القدرة على الذوبان في المياه، وضغط البخار ومعامل تفرقة الهواء، والماء، ومعامل تفرقة الاوكتانول الهواء ومنتصف العمر التقديري في مختلف الوسائط).
    :: Analyse du terrain pour les sites des camps de la MINUAD : à l'aide des techniques d'analyse d'images transmises par satellite et de données géospatiales, plusieurs modèles ont été créés pour évaluer le terrain et les risques d'inondation dans quatre zones d'installation potentielles et des recommandations ont été présentées à la MINUAD; UN :: تحليل التضاريس الجغرافية لمواقع العملية المختلطة: أنشئ العديد من نماذج مخاطر التضاريس والفيضانات، باستخدام الصور الساتلية وتقنيات التحليل الجيوفضائية، حول أربعة مواقع مخيمات محتملة وقدمت التوصيات إلى العملية المختلطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more