"plusieurs organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • عدة منظمات إقليمية
        
    • عدد من المنظمات الإقليمية
        
    • منظمات إقليمية عديدة
        
    • العديد من المنظمات الإقليمية
        
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    Le Registre est un édifice que plusieurs organisations régionales ont bâti et dont ils ont élargi la portée afin de répondre aux préoccupations en matière de sécurité régionale. UN والسجل هو الأساس الذي اعتمدت عليه عدة منظمات إقليمية وتوسعت لمعالجة شواغل أمنية إقليمية.
    Y ont pris part plus d'une quarantaine de participants venus de 25 pays de la région et représentant plusieurs organisations régionales et internationales. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    plusieurs organisations régionales de gestion des pêches ont indiqué que leurs conventions respectives comportaient des dispositions visant à parvenir à la compatibilité des mesures concernant la haute mer et les zones relevant d'une juridiction nationale. UN أشار العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أحكام ترد في الاتفاقية الخاصة بكل منها بشأن التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بأعالي البحار والمناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    La situation est analogue dans plusieurs organisations régionales comme l'OLADE et le Centre de l'énergie de l'ASEAN. UN والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة.
    Enfin, plusieurs organisations régionales admettent des pays non souverains comme membres à part entière. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة عدة منظمات إقليمية تسمح هي أيضا للبلدان غير ذات السيادة بأن تصبح أعضاء كاملة العضوية.
    plusieurs organisations régionales ont reconnu que la prévention des conflits et le règlement pacifique des différends étaient des tâches essentielles. UN وقد حددت عدة منظمات إقليمية من بين مهامها الرئيسية منع الصراعات وتسوية المنازعــات بالوسائــل
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    plusieurs organisations régionales et internationales ont mis au point des indicateurs de ce type. UN وقد وضعت عدة منظمات إقليمية ودولية مؤشرات قابلة للمقارنة.
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    Il existe actuellement plusieurs organisations régionales ou locales dont quelques unes se sont constituées en fédération. UN وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد.
    En outre, plusieurs organisations régionales se sont servies de ces normes comme point de référence mondial pour la révision ou l'élaboration de normes et de lignes directrices régionales sur le contrôle des armes légères. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت عدة منظمات إقليمية المعايير كنقطة مرجعية عالمية عند القيام بتنقيح أو وضع معايير ومبادئ توجيهية إقليمية بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة.
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية والتي تشمل تبادل دولها الأعضاء المعلومات ذات الصلة سنويا وبشكل موحد،
    plusieurs organisations régionales peuvent, aux côtés de l'ONU, contribuer utilement à un mécanisme de traçage. UN 17 - إضافة إلى الأمم المتحدة، هناك عدة منظمات إقليمية يمكنها أن تخدم لصالح آلية للتعقب.
    plusieurs organisations régionales de gestion des pêches ont fourni des renseignements sur leurs liens avec FIRMS. UN 171 - وأفادت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن علاقتها مع نظام رصد موارد مصائد الأسماك.
    plusieurs organisations régionales de gestion des pêches de thon ont décrit leurs processus de coopération visant à mettre au point des identifiants uniques et un registre mondial des thoniers. UN ووصف عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة عملياتها التعاونية لاستحداث رموز تعريفية فريدة للسفن وسجل عالمي لسفن صيد أسماك التونة.
    plusieurs organisations régionales de gestion de la pêche au thon ont décrit leurs processus de coopération visant à mettre au point des identifiants uniques et un registre mondial des thoniers. UN ووصف عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة عملياتها التعاونية لاستحداث رموز تعريفية فريدة للسفن وسجل عالمي لسفن صيد أسماك التونة.
    Notant que plusieurs organisations régionales s’efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d’échanges annuels normalisés d’informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    En outre, plusieurs organisations régionales ont entrepris d'améliorer la fiabilité des indicateurs relatifs à leurs régions. UN إضافة إلى ذلك، شرعت العديد من المنظمات الإقليمية في السعي إلى تحسين مدى موثوقية المؤشرات داخل أقاليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more