Est l'auteur de plusieurs ouvrages et de nombreux articles. | UN | صدر له عدة كتب والعديد من المقالات. لوكا ت. |
Auteur de plusieurs ouvrages et monographies sur des questions liées notamment aux femmes en Afrique | UN | ألفت عدة كتب ودراسات علمية عن قضايا من بينها المرأة في أفريقيا. |
Lauréat du prix de l'Académie des sciences de Russie en 1992 et 1999, il est l'auteur de plusieurs ouvrages sur l'économie et les méthodes mathématiques. | UN | وقد فاز بجائزة الأكاديمية الروسية للعلوم في عامي 1992 و 1999. وصدرت له عدة كتب عن الاقتصاد ومناهج الرياضيات. |
A cet égard, il a attiré l'attention sur plusieurs ouvrages publiés par la Communauté. | UN | واسترعى الانتباه، في هذا الصدد، إلى عدة منشورات صادرة عن الجماعة. |
Recherches dans les mêmes spécialités attestées par plusieurs ouvrages et plus de 100 articles de recherche. | UN | يبحث في الاختصاصات نفسها كما يؤكد ذلك نشره العديد من الكتب وما يربو على مائة مقال بحث. |
Auteur de plusieurs ouvrages et de nombreuses dissertations, ainsi que d'articles publiés dans des revues professionnelles. | UN | مؤلف لعدة كتب وكثير من اﻷبحاث وساهم بمقالات في مجلات مهنية. |
M. Yansane a publié plusieurs ouvrages consacrés aux ressources monétaires et au système bancaire en Afrique. | UN | وقد ألَّف الدكتور يانساني منشورات عديدة عن المال والأعمال المصرفية في أفريقيا. |
274. Compte tenu de la large utilisation qui a été faite des micro-ordinateurs pour exploiter et diffuser les données au cours de la décennie des recensements de 1990, l'ONU a publié plusieurs ouvrages afin d'aider les pays à planifier leurs travaux de traitement et de mise en tableaux des données du recensement, à l'aide de méthodes centralisées et décentralisées. | UN | ٢٧٤ - ونظرا ﻷن عقد تعداد السكان للتسعينات قد شهد استخداما على نطاق واسع للحاسوب الخفيف في تجهيز البيانات ونشرها، فإن اﻷمم المتحدة استجابت بإعداد مختلف المنشورات لمساعدة البلدان في التخطيط لاستخدام أساليب مركزية ولا مركزية لتجهيز بيانات التعداد وتبويبها. |
L’Institut vient de lancer sa collaboration avec la Dartmouth Publishing Company, sous la marque Ashgate Publishing Limited, et plusieurs ouvrages doivent être publiés conjointement, ce qui permettrait de toucher plus de lecteurs. | UN | وأعاد المعهد حديثا تنشيط تعاونه مع شركة دارموث للنشر التابعة لمؤسسة آشغات المحدودة المسؤولية للنشر، وهو يعتزم الاشتراك معها في نشر عدد من الكتب من أجل بلوغ جمهور قارئين أوسع نطاقا. |
Le Ministère a publié plusieurs ouvrages sur ces questions, qui ont été diffusés dans les écoles formant des policiers et des agents de sécurité. | UN | وأصدرت الوزارة عدداً من الكتب بهذه الموضوعات تم توزيعها على كليات الشرطة والأمن. |
L'Institut a consacré plusieurs ouvrages, des rapports de recherche, une étude technique et une note à ce projet. | UN | وقد أصدر المعهد في إطار هذا المشروع عدة كتب وتقارير بحثية وأوراق أكاديمية وموجز معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Des accords concernant la traduction de plusieurs ouvrages des Presses de l'UNU ont été conclus récemment avec des maisons d'édition allemandes, brésiliennes, espagnoles et japonaises. | UN | وقد أبرمت مؤخرا اتفاقات مع الناشرين من اسبانيا وألمانيا والبرازيل واليابان، لترجمة عدة كتب تنشرها مطبعة الجامعة. |
Auteur de plusieurs ouvrages sur des questions socioéconomiques | UN | ألف عدة كتب في المواضيع الاجتماعية والاقتصادية. |
Il a publié plusieurs ouvrages consacrés à la situation dans ce pays. | UN | ونشر عدة كتب تتعلق بالأوضاع السائدة هناك. |
Il est l'auteur de plusieurs ouvrages sur des sujets politiques et sur le développement. | UN | وألَّف المرشح عدة كتب عن القضايا السياسية وعن التنمية. |
Publications plusieurs ouvrages, articles, études, opinions et essais publiés dans des journaux pertinents, des magazines juridiques universitaires et des publications féminines aux niveaux international et national. | UN | عدة كتب ونصوص ودراسات وأفكار ومقالات نشرت في الصحف والمجلات الأكاديمية المتخصصة ومنشورات الحركة النسائية على المستويين الدولي والمحلي. |
L'organisation a réalisé des voyages d'études, mené des activités et des campagnes de sensibilisation sur la gestion durable de l'eau et publié plusieurs ouvrages sur l'eau, la pollution et les ressources naturelles. | UN | قامت المنظمة بتنظيم جولات وأنشطة وحملات توعية بشأن الإدارة المستدامة للمياه، وأصدرت عدة منشورات بشأن المياه والتلوث والموارد الطبيعية. |
Il a publié plusieurs ouvrages et plus de 200 articles scientifiques en Pologne et à l’étranger. | UN | وقد نشر العديد من الكتب وما يزيد على ٠٠٢ مقالة علمية في بولندا وخارجها. |
Auteur de plusieurs ouvrages et de nombreux articles sur la paix, la limitation des armements, la théorie du développement, l'intégration régionale et les questions ethniques | UN | مؤلف لعدة كتب ومقالات متعددة بشأن السلم، وتحديد اﻷسلحة، ونظرية التنمية والتكامل اﻹقليمي والعرقية. ــ ــ ــ ــ ــ |
plusieurs ouvrages ont été publiés et des conseils prodigués aux pays en transition sur l'établissement de leurs comptes nationaux et des autres statistiques économiques. | UN | وأصدرت منشورات عديدة وقدمت المشورة بشأن الحسابات القومية والاحصاءات الاقتصادية اﻷخرى إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها مرحلة انتقالية. |
274. Compte tenu de la large utilisation qui a été faite des micro-ordinateurs pour exploiter et diffuser les données au cours de la décennie des recensements de 1990, l'Organisation des Nations Unies a publié plusieurs ouvrages afin d'aider les pays à planifier leurs travaux de traitement et de mise en tableaux des données du recensement, à l'aide de méthodes centralisées et décentralisées. | UN | ٢٧٤ - ونظرا ﻷن عقد تعداد السكان للتسعينات قد شهد استخداما على نطاق واسع للحاسوب الخفيف في تجهيز البيانات ونشرها، فإن اﻷمم المتحدة استجابت بإعداد مختلف المنشورات لمساعدة البلدان في التخطيط لاستخدام أساليب مركزية ولا مركزية لتجهيز بيانات التعداد وتبويبها. |
Il a également participé à plusieurs ouvrages collectifs, notamment Les chrétiens et les droits de l'homme. | UN | وشارك أيضا في إصدار عدد من الكتب من بينها Christians and Human Rights etc. |
Certaines institutions ont également mis sur pied des groupes de recherche spécialisés, organisé de nombreux colloques, dépêché des missions de recherche dans des pays où de tels organes ont déjà été établis, et publié plusieurs ouvrages et monographies universitaires, dont un ouvrage intitulé < < Aperçu des organisations nationales des droits de l'homme > > . | UN | كما أنشأت بعض المؤسسات مجموعات بحثية متخصصة، وعقدت العديد من الحلقات الدراسية، وأوفدت بعثات بحثية إلى بلدان سبق أن أنشئت فيها هيئات وطنية لحقوق الإنسان من هذا القبيل، ونشرت في هذا الصدد أيضاً عدداً من الكتب والدراسات الأكاديمية، من مثل `لمحة عامة عن المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان`. |
Au cours des quatre dernières années, de nombreux articles de sa revue et de son bulletin d'information ont été consacrés aux efforts de l'ONU pour améliorer la condition de la femme, de même que plusieurs ouvrages écrits par certains de ses membres. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، تطرق العديد من المقالات في المجلة وفي النشرة، بل وفي الكتب التي قام أعضاء منظمتنا بتأليفها، إلى عمل الأمم المتحدة في مجال نوع الجنس. |
Le Bureau a publié plusieurs ouvrages et plusieurs travaux de recherche et organise des tables rondes, des réunions et des séries de conférences. | UN | ونشر المكتب عددا من الكتب وورقات المناقشة ويقوم بتنظيم الموائد المستديرة والاجتماعات وسلاسل المحاضرات. |
Auteur de plusieurs livres et coauteur de plusieurs ouvrages collectifs. | UN | وألف، أو اشترك في تأليف كتب عديدة. |