"plusieurs palestiniens" - Translation from French to Arabic

    • عدة فلسطينيين
        
    • العديد من الفلسطينيين
        
    • عدد من الفلسطينيين
        
    Les forces de sécurité ont fouillé les villages du secteur et arrêté plusieurs Palestiniens. UN وقامت قوات اﻷمن بتفتيش قرى المنطقة والقت القبض على عدة فلسطينيين.
    Cet après-midi, plusieurs Palestiniens encagoulés ont attaqué un couple israélien qui se promenait sur la promenade Armon Hanatsiv à Jérusalem. UN فبعد ظهر هذا اليوم، هاجم عدة فلسطينيين مقنعين زوجين إسرائيليين وهما يتجولان في منتزه أرمون حاناتسيف بالقدس.
    Une autre exécution extrajudiciaire a eu lieu le même jour dans la bande de Gaza, tuant six autres Palestiniens. plusieurs Palestiniens ont également été blessés pendant l'attaque. UN وشهد قطاع غزة في اليوم ذاته عملية إعدام أخرى خارج نطاق القانون أدت إلى مصرع 6 فلسطينيين آخرين، فضلا عن إصابة عدة فلسطينيين.
    plusieurs Palestiniens ont été expulsés vers Gaza à leur sortie des prisons israéliennes, au titre de l'application de la nouvelle politique. UN وتنفيذا لهذه السياسة الجديدة، رُحل العديد من الفلسطينيين إلى غزة بعد الإفراج عنهم من السجون الإسرائيلية.
    Des jets de pierres par des Palestiniens sur des véhicules israéliens en Cisjordanie ont fait trois blessés et entraîné l'arrestation de plusieurs Palestiniens. UN وأدى رشق الفلسطينيين لمركبات إسرائيلية بالحجارة في الضفة الغربية إلى ثلاث إصابات، واعتقال العديد من الفلسطينيين.
    En outre, plusieurs Palestiniens ont été illégalement arrêtés. UN وعلاوة على ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا باعتقال عدد من الفلسطينيين بصورة غير قانونية.
    plusieurs Palestiniens étaient rassemblés autour d’elle; ils étaient juste là et ne jetaient pas de pierres sur les soldats. UN وكان عدة فلسطينيين متجمعين حولها ومكتفين بالوقوف دون أن يقذفوا الجنود بالحجارة.
    Dans la bande de Gaza, les FDI ont arrêté plusieurs Palestiniens qui tentaient de s’infiltrer dans la colonie Atzmona. UN وفي حادث منفصل في قطاع غزة، اعتقل جيش الدفاع اﻹسرائيلي عدة فلسطينيين حاولوا التسلل إلى مستوطنة أزمونا.
    Celui-ci a indiqué que les émeutes avaient éclaté après que plusieurs Palestiniens eurent refusé de se soumettre aux contrôles de sécurité à l’un des barrages établis par l’armée. UN وذكر المتحدث أن حوادث الشغب اندلعت إثر رفض عدة فلسطينيين الخضوع ﻹجراءات التفتيش اﻷمنية عند أحد حواجز الجيش.
    Le même jour, plusieurs Palestiniens auraient été arrêtés puis internés. Tous étaient soupçonnés d'être des militants du Front populaire de libération de la Palestine (FPLP). UN وأفيد أن عدة فلسطينيين أُلقي القبض عليهم في اليوم نفسه ووُضعوا رهن الاحتجاز اﻹداري، وجميعهم يُشتبه في أنهم من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    plusieurs Palestiniens continuent à faire des grèves de la faim pour protester pacifiquement et inciter Israël à nouer un dialogue avec les manifestants. UN ويواصل عدة فلسطينيين لجوءهم إلى الإضراب عن الطعام كشكل من أشكال الاحتجاج السلمي لدفع إسرائيل على الدخول في حوار مع المحتجين.
    Lors du raid sur Naplouse, elles ont enlevé et détenu plusieurs Palestiniens en plus de ceux, nombreux, détenus à Ramallah, Djénine et aux environs d'Al-Khalil. UN وخلال هذه الغارة على نابلس، قامت قوات الاحتلال باختطاف واعتقال عدة فلسطينيين إضافة إلى كثيرين غيرهم من المحتجزين في رام الله وجنين وبجوار الخليل.
    Les forces d'occupation ont également livré un véritable siège militaire de la basilique de la Nativité, construite sur le lieu où est né Jésus-Christ, dans la ville de Bethléem, et ont cherché à capturer plusieurs Palestiniens qui avaient trouvé refuge dans l'église. UN وفرضت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا حصارا عسكريا على كنيسة المهد، حيث ولد السيد المسيح، بمدينة بيت لحم، وذلك خلال بحثها عن عدة فلسطينيين لجأوا إلى هذه الكنيسة.
    Au cours des derniers jours, les forces d'occupation israéliennes ont fait des raids et incursions militaires dans plusieurs villes et bourgs de Cisjordanie où elles ont arrêté plusieurs Palestiniens. UN وخلال الأيام القليلة الماضية، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية توغلاتها وغاراتها العسكرية في العديد من المدن والبلدات بالضفة الغربية، واعتقلت عدة فلسطينيين.
    Ces attaques ont tué et blessé plusieurs Palestiniens. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى قتل وجرح العديد من الفلسطينيين.
    plusieurs Palestiniens ont été battus par les forces de sécurité israéliennes et certains ont été arrêtés. UN وتعرض العديد من الفلسطينيين للضرب على أيدي تلك القوات، واعتقِل البعض منهم.
    plusieurs Palestiniens ont perdu la vie ou subi des blessures graves lors de divers incidents, y compris des frappes aériennes et des effondrements. UN فقد لقي العديد من الفلسطينيين مصرعهم أو أصيبوا بجروح خطيرة في أحداث مختلفة، بما في ذلك من جراء الضربات الجوية وانهيار الأنفاق.
    Les forces d'occupation ont tué plusieurs Palestiniens et ont blessé des dizaines de personnes, y compris des militants de la paix internationaux, dont certaines sont dans un état critique, lors de semblables manifestations contre le mur. UN وقتل العديد من الفلسطينيين على يد قوات الاحتلال وأصيب عشرات الأشخاص بينهم نشطاء دوليون للسلام، بجروح كانت إصابات العديد منهم بليغة في احتجاجات مماثلة ضد الجدار.
    plusieurs Palestiniens ont été arrêtés par les FDI qui ont pris le contrôle du secteur. (The Jerusalem Times, 14 mars) UN وألقى جيش الدفاع الاسرائيلي القبض على عدد من الفلسطينيين وسيطر على المنطقة. )جروسالم تايمز، ١٤ آذار/مارس(
    Au cours des dernières semaines, plusieurs Palestiniens ont été blessés par des tirs de balles en caoutchouc, des grenades lacrymogènes, des grenades cataplexiantes et des canons à eau. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أصيب عدد من الفلسطينيين من جراء إطلاق الرصاص المطاطي وقنابل الغاز المسيل للدموع والقنابل الصاعقة وخراطيم المياه.
    C'est ainsi que l'on a assisté, en particulier, dans la bande de Gaza, à une escalade des raids et attaques militaires israéliens, qui ont provoqué la mort de dizaines de civils, notamment de plusieurs Palestiniens victimes d'exécutions extrajudiciaires imputables aux forces d'occupation israéliennes. UN وشمل ذلك على وجه الخصوص تصعيد الغارات والهجمات العسكرية في قطاع غزة، التي أدت إلى مقتل عشرات المدنيين، بما في ذلك قتل عدد من الفلسطينيين على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية بدون محاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more