"plusieurs projets d'" - Translation from French to Arabic

    • عدة مشاريع
        
    • عدد من مشاريع
        
    • العديد من مشاريع
        
    • عددا من مشاريع
        
    • لعدة مشاريع
        
    Par ailleurs, plusieurs projets d'annexion ont été signalés dans la Rive occidentale. UN وفي تطور منفصل، أبلغ عن عدة مشاريع ضم في الضفة الغربية.
    plusieurs projets d'éducation incluant un volet changements climatiques sont en cours d'application. UN وأشار إلى أن بلده ينفذ عدة مشاريع تثقيف تتضمن شقاً متعلقاً بتغير المناخ.
    Nous avons lancé et mis en œuvre plusieurs projets d'infrastructures régionaux qui ont contribué grandement au développement de certains pays voisins. UN ولقد أطلقنا ونفّذنا بنجاح عدة مشاريع إقليمية للهياكل الأساسية، أسهمت إسهاماً بارزاً في تنمية بلدان مجاورة معيَّنة.
    L'Ukraine participe avec un grand succès à plusieurs projets d'exploration spatiale. UN وتشارك بلاده بنجاح كبير في عدد من مشاريع الفضاء الدولية.
    plusieurs projets d'assistance technique avaient été exécutés par la Division dans son pays en 1994, et il a remercié la CNUCED ainsi que les donateurs qui y avaient contribué. UN وأشار إلى عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي نفذتها الشعبة في الصين في عام ٤٩٩١ وشكر الشعبة والجهات المانحة التي ساهمت في هذه البرامج.
    La version originale du Rédacteur reste disponible et elle est diffusée par l'UNODC à travers plusieurs projets d'assistance technique. UN وما زالت النسخة الأصلية للأداة متاحة ويتولّى المكتب نشرها عن طريق العديد من مشاريع المساعدة التقنية.
    Le HCR, en coopération avec une ONG timoraise, a conçu plusieurs projets d'intérêt collectif au service de la paix qui ont permis de former des jeunes et des membres de gangs aux techniques non violentes, à Dili et dans la région. UN واستهلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التيمورية، عددا من مشاريع السلام المجتمعية التي لقنت الشباب وأعضاء العصابات في ديلي وحولها تقنيات اللاعنف.
    Le Comité de rédaction a soumis un rapport présentant plusieurs projets d'articles. UN وقدمت لجنة الصياغة تقريرا يتضمن عدة مشاريع مواد.
    Suite à la création de l'Unité des partenariats avec les institutions financières internationales, plusieurs projets d'investissement ont été élaborés ou sont déjà exécutés. UN وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ.
    En revanche, plusieurs projets d'articles comportent des modifications importantes qui tiennent compte de la situation particulière des organisations internationales. UN ومن جهة أخرى، تتضمن عدة مشاريع مواد تغييرات جوهرية تعكس الوضع الخاص بالمنظمات الدولية.
    Elle a poursuivi l'examen des deuxième et troisième rapports du Rapporteur spécial et a transmis plusieurs projets d'articles au Comité de rédaction. UN وواصلت نظرها في التقريرين الثاني والثالث المقدمين من المقرر الخاص وأحالت عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة.
    Le PNUD soutient plusieurs projets d'aide aux travailleurs migrants. UN 80 - يدعم البرنامج عدة مشاريع لمساعدة العمال المهاجرين.
    Il a néanmoins décidé de proposer ici plusieurs projets d'articles. UN غير أنه قرر أن يقدم عدة مشاريع مواد في هذا التقرير.
    Dans ce deuxième rapport, le Rapporteur spécial présente plusieurs projets d'articles pour les première et deuxième parties. UN وفي هذا التقرير الثاني، يقدم المقرر الخاص عدة مشاريع مواد للبابين الأول والثاني.
    En 2014, la croissance de la Fédération de Russie devrait être très faible, en dépit des dépenses budgétaires prévues au titre de plusieurs projets d'infrastructure. UN وفي عام 2014، من المتوقع أن يسجل النمو في الاتحاد الروسي معدلات منخفضة جدا رغم الإنفاق على عدد من مشاريع الهياكل الأساسية من المالية العامة.
    Néanmoins, elle s'inquiète de ce que plusieurs projets d'article présentent des éléments qui constituent un développement progressif du droit pertinent plus que sa codification et sa consolidation. UN واستدركت قائلة إن القلق يساور وفد بلدها إزاء كون عدد من مشاريع المواد يتضمن عناصر تشكّل تطورا تدريجيا للقانون ذي الصلة بدلا من أن تكون تدوينا وتوحيدا له.
    Elle a reconnu qu'il importait de définir plusieurs projets d'infrastructure prioritaires pour lesquels des études approfondies de faisabilité devraient être réalisées. UN وأيد المؤتمر الرأي القائل إن من الأهمية بمكان تحديد عدد من مشاريع الهياكل الأساسية ذات الأولوية التي ينبغي أن يتم تقييم جدواها تقييما متعمقا.
    La confiance de la population à l'égard de la capacité du Gouvernement à fournir les services de base s'est améliorée et plusieurs projets d'infrastructures ont progressé. UN وقد تحسن التصور العام لقدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية وأُحرز تقدم في العديد من مشاريع البنية التحتية.
    plusieurs projets d'assistance technique en cours ou prévus dans ces domaines sont ou seront exécutés conjointement ou contiennent des modules exécutés par l'une ou l'autre institution. UN وهناك العديد من مشاريع المساعدة التقنية الجارية أو المقررة في هذه المجالات التي تنفذ إما بصورة مشتركة أو تنطوي على وحدات تقوم بتنفيذها وكالة أخرى.
    Selon elles, < < plusieurs projets d'articles sont consacrés, expressément ou implicitement, à ces questions > > . UN وأوضحت أن " عددا من مشاريع المواد تلك يتناول هذه المسائل صراحة أو ضمنا " .
    vi) L'Agence norvégienne pour le développement : elle a appuyé plusieurs projets d'études et de recherches. UN `6` الوكالة النرويجية للتنمية: قدمت الوكالة النرويجية للتنمية المساعدة لعدة مشاريع دراسات وبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more