Par ailleurs, plusieurs projets d'annexion ont été signalés dans la Rive occidentale. | UN | وفي تطور منفصل، أبلغ عن عدة مشاريع ضم في الضفة الغربية. |
plusieurs projets d'éducation incluant un volet changements climatiques sont en cours d'application. | UN | وأشار إلى أن بلده ينفذ عدة مشاريع تثقيف تتضمن شقاً متعلقاً بتغير المناخ. |
Nous avons lancé et mis en œuvre plusieurs projets d'infrastructures régionaux qui ont contribué grandement au développement de certains pays voisins. | UN | ولقد أطلقنا ونفّذنا بنجاح عدة مشاريع إقليمية للهياكل الأساسية، أسهمت إسهاماً بارزاً في تنمية بلدان مجاورة معيَّنة. |
L'Ukraine participe avec un grand succès à plusieurs projets d'exploration spatiale. | UN | وتشارك بلاده بنجاح كبير في عدد من مشاريع الفضاء الدولية. |
plusieurs projets d'assistance technique avaient été exécutés par la Division dans son pays en 1994, et il a remercié la CNUCED ainsi que les donateurs qui y avaient contribué. | UN | وأشار إلى عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي نفذتها الشعبة في الصين في عام ٤٩٩١ وشكر الشعبة والجهات المانحة التي ساهمت في هذه البرامج. |
La version originale du Rédacteur reste disponible et elle est diffusée par l'UNODC à travers plusieurs projets d'assistance technique. | UN | وما زالت النسخة الأصلية للأداة متاحة ويتولّى المكتب نشرها عن طريق العديد من مشاريع المساعدة التقنية. |
Le HCR, en coopération avec une ONG timoraise, a conçu plusieurs projets d'intérêt collectif au service de la paix qui ont permis de former des jeunes et des membres de gangs aux techniques non violentes, à Dili et dans la région. | UN | واستهلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التيمورية، عددا من مشاريع السلام المجتمعية التي لقنت الشباب وأعضاء العصابات في ديلي وحولها تقنيات اللاعنف. |
Le Comité de rédaction a soumis un rapport présentant plusieurs projets d'articles. | UN | وقدمت لجنة الصياغة تقريرا يتضمن عدة مشاريع مواد. |
Suite à la création de l'Unité des partenariats avec les institutions financières internationales, plusieurs projets d'investissement ont été élaborés ou sont déjà exécutés. | UN | وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ. |
En revanche, plusieurs projets d'articles comportent des modifications importantes qui tiennent compte de la situation particulière des organisations internationales. | UN | ومن جهة أخرى، تتضمن عدة مشاريع مواد تغييرات جوهرية تعكس الوضع الخاص بالمنظمات الدولية. |
Elle a poursuivi l'examen des deuxième et troisième rapports du Rapporteur spécial et a transmis plusieurs projets d'articles au Comité de rédaction. | UN | وواصلت نظرها في التقريرين الثاني والثالث المقدمين من المقرر الخاص وأحالت عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة. |
Le PNUD soutient plusieurs projets d'aide aux travailleurs migrants. | UN | 80 - يدعم البرنامج عدة مشاريع لمساعدة العمال المهاجرين. |
Il a néanmoins décidé de proposer ici plusieurs projets d'articles. | UN | غير أنه قرر أن يقدم عدة مشاريع مواد في هذا التقرير. |
Dans ce deuxième rapport, le Rapporteur spécial présente plusieurs projets d'articles pour les première et deuxième parties. | UN | وفي هذا التقرير الثاني، يقدم المقرر الخاص عدة مشاريع مواد للبابين الأول والثاني. |
En 2014, la croissance de la Fédération de Russie devrait être très faible, en dépit des dépenses budgétaires prévues au titre de plusieurs projets d'infrastructure. | UN | وفي عام 2014، من المتوقع أن يسجل النمو في الاتحاد الروسي معدلات منخفضة جدا رغم الإنفاق على عدد من مشاريع الهياكل الأساسية من المالية العامة. |
Néanmoins, elle s'inquiète de ce que plusieurs projets d'article présentent des éléments qui constituent un développement progressif du droit pertinent plus que sa codification et sa consolidation. | UN | واستدركت قائلة إن القلق يساور وفد بلدها إزاء كون عدد من مشاريع المواد يتضمن عناصر تشكّل تطورا تدريجيا للقانون ذي الصلة بدلا من أن تكون تدوينا وتوحيدا له. |
Elle a reconnu qu'il importait de définir plusieurs projets d'infrastructure prioritaires pour lesquels des études approfondies de faisabilité devraient être réalisées. | UN | وأيد المؤتمر الرأي القائل إن من الأهمية بمكان تحديد عدد من مشاريع الهياكل الأساسية ذات الأولوية التي ينبغي أن يتم تقييم جدواها تقييما متعمقا. |
La confiance de la population à l'égard de la capacité du Gouvernement à fournir les services de base s'est améliorée et plusieurs projets d'infrastructures ont progressé. | UN | وقد تحسن التصور العام لقدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية وأُحرز تقدم في العديد من مشاريع البنية التحتية. |
plusieurs projets d'assistance technique en cours ou prévus dans ces domaines sont ou seront exécutés conjointement ou contiennent des modules exécutés par l'une ou l'autre institution. | UN | وهناك العديد من مشاريع المساعدة التقنية الجارية أو المقررة في هذه المجالات التي تنفذ إما بصورة مشتركة أو تنطوي على وحدات تقوم بتنفيذها وكالة أخرى. |
Selon elles, < < plusieurs projets d'articles sont consacrés, expressément ou implicitement, à ces questions > > . | UN | وأوضحت أن " عددا من مشاريع المواد تلك يتناول هذه المسائل صراحة أو ضمنا " . |
vi) L'Agence norvégienne pour le développement : elle a appuyé plusieurs projets d'études et de recherches. | UN | `6` الوكالة النرويجية للتنمية: قدمت الوكالة النرويجية للتنمية المساعدة لعدة مشاريع دراسات وبحوث. |