Ces questions ont également fait l'objet de plusieurs réunions avec l'Association des journalistes khmers; | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع رابطة الصحفيين الخمير بشأن المسائل المشمولة بمشروع قانون الصحافة؛ |
Le HCDH a tenu plusieurs réunions avec les membres de la commission et leur a offert son assistance technique. | UN | وعقدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدة اجتماعات مع أعضاء اللجنة وعرضت عليهم مساعدتها التقنية. |
Le responsable de l'Office public de lutte contre la traite des êtres humains a organisé plusieurs réunions avec des représentants de différentes ONG. | UN | ونظّم رئيس مكتب مكافحة الاتجار بالبشر عدة اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Le Ministère de l'intérieur a tenu plusieurs réunions avec la Commission du suivi sur la législation relative à la police nationale civile. | UN | وعقد وزير الداخلية اجتماعات عديدة مع لجنة المتابعة بشأن التشريعات المتعلقة بالشرطة الوطنية المدنية. |
Il a également tenu plusieurs réunions avec les principales communautés tokélaouanes de Nouvelle-Zélande. | UN | وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا. |
Le Président a de plus pris part à plusieurs réunions avec des fonctionnaires des Nations Unies sur l'intégration des droits des personnes handicapées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Représentant spécial a eu plusieurs réunions avec des représentants d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعقد الممثل الخاص عدة اجتماعات مع ممثلي منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Le Représentant spécial a tenu plusieurs réunions avec le Président et les membres de la Commission, tant à Kigali qu’à Genève. | UN | ٥٩ - وأجرى الممثل الخاص عدة اجتماعات مع رئيس اللجنة وجميع أعضائها، في كل من كيغالي وجنيف. |
Le Ministère a tenu plusieurs réunions avec les organismes susmentionnés avant d'établir le rapport. | UN | 5- وعقدت وزارة الخارجية عدة اجتماعات مع الهيئات آنفة الذكر وقامت بتجميع التقرير. |
À l'issue des scrutins de 2013, les autorités maliennes ont tenu plusieurs réunions avec les partis politiques et les représentants de la communauté internationale afin de recueillir leurs recommandations et revoir le mode de scrutin. | UN | في أعقاب الانتخابات التي أجريت في عام 2013، عقدت سلطات مالي عدة اجتماعات مع الأحزاب السياسية والمجتمع الدولي من أجل جمع ما لديها من توصيات واستعراض إطار النظام الانتخابي. |
Elle a tenu plusieurs réunions avec le Tribunal électoral suprême, la COPAZ et les partis politiques. | UN | وعقدت البعثة الفنية خلال زيارتها عدة اجتماعات مع المحكمة الانتخابية العليا، واللجنة الوطنية لتعزيز السلم، واﻷحزاب السياسية. |
Le Président a aussi mené des consultations informelles sur des aspects concrets précis du point de l'ordre du jour considéré et tenu plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupe et d'autres représentants. " 4. | UN | وأجرى رئيس اللجنة المخصصة أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة لهذا البند من جدول اﻷعمال، فضلا عن عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين. |
Le Président a aussi mené des consultations informelles sur des aspects concrets précis du point de l'ordre du jour considéré, et tenu plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupe et d'autres représentants. | UN | وأجرى رئيس اللجنة المخصصة أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة لهذا البند من جدول اﻷعمال، فضلا عن عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين. |
plusieurs réunions avec notre contrepartie russe ont déjà eu lieu sur START III et le Traité ABM. | UN | فقد عقدنا عدة اجتماعات مع نظرائنا الـــروس بشـــأن معاهدة ستارت الثالثة ومعاهدة الحد من شبكات القذائـــف المضادة للقذائف التسيارية. |
En outre, le Président a organisé des consultations officieuses sur certaines questions concrètes se rapportant au point de l'ordre du jour considéré, ainsi que plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupes et d'autres représentants. | UN | وأجرى الرئيس أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة من هذا البند من جدول اﻷعمال، كما عقد عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين. |
13. La Haut Commissaire a tenu plusieurs réunions avec des ONG cambodgiennes. | UN | ٣١- وعقدت المفوضة السامية عدة اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية الكمبودية. |
Le bureau extérieur du PNUD en Ethiopie, chargé de coordonner l’aide destinée au PAN, a organisé plusieurs réunions avec les bailleurs de fonds pour les sensibiliser, les mobiliser et les informer des mesures prises, des plans prévus et des rôles qu'ils pourraient jouer, notamment sur le plan financier. | UN | فقد قام البرنامج المذكور بترتيب اجتماعات عديدة مع الجهات المانحة بغية توعيتها وحثها على المشاركة وإطلاعها على ما اتُخذ حتى الآن من تدابير وما وضع من خطط للمستقبل وما يمكنها أن تؤديه من أدوار، لا سيما في توفير الموارد المالية. |
Il a également tenu plusieurs réunions avec les principales communautés tokélaouanes de Nouvelle-Zélande. | UN | كما عقد المجلس سلسلة من الاجتماعات مع الجاليات التوكيلاوية الرئيسية في نيوزيلندا. |
Sur un plan plus général, l'UNICEF a participé à l'organisation de plusieurs réunions avec les organisations non gouvernementales portant sur divers thèmes : opérations en cas de conflit, enfants non accompagnés, enfants touchés par des conflits armés et programmation psychosociale pour la prise en charge des enfants dans des situations de conflit armé. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ساعدت اليونيسيف في تنظيم عدد من الاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية بشأن العمل في حالات المنازعات، واﻷطفال غير المصحوبين، واﻷطفال في ظروف المنازعات المسلحة والبرمجة النفسية الاجتماعية للعناية باﻷطفال في حالات المنازعات المسلحة. |
En outre, elle a participé à plusieurs réunions avec des représentants de la société civile et de l'industrie. | UN | وشارك وفد اللجنة في عدة لقاءات مع المجتمع المدني وقطاع الصناعة خلال الزيارة. |
En 2014, l'Union européenne a tenu plusieurs réunions avec les États de la Méditerranée pour traiter le problème des combattants étrangers et empêcher une extension à d'autres pays des activités terroristes se déroulant en Iraq et en Syrie. | UN | وقد عقد الاتحاد الأوروبي عام 2014 عددا من الاجتماعات مع دول البحر الأبيض المتوسط للتصدي لمشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب ومنع امتداد الأنشطة الإرهابية إلى خارج العراق وسورية. |
Les acteurs du développement ont eu plusieurs réunions avec des représentants des groupes autochtones pour éclaircir la situation et, avec l'apport et le soutien du HCDH, ont récemment publié de nouvelles directives concernant la Convention no 169 et l'approche de la communauté internationale. | UN | وكان مجتمع التنمية قد عقد العديد من الاجتماعات مع ممثلي مجموعات السكان الأصليين لتوضيح الوضع، وقام مؤخراً، بدعم وإسهام من المفوضية، بنشر سياسة جديدة فيما يتعلق بالاتفاقية رقم 169، ونهج المجتمع الدولي. |
554. Durant les travaux du groupe de travail de présession et au cours de la session ellemême, le Comité a tenu plusieurs réunions avec des organes et des institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, dans le cadre du dialogue et des échanges qu'il entretient en permanence avec ces organismes conformément à l'article 45 de la Convention. | UN | 554- قامت اللجنة خلال فترة انعقاد الفريق العامل لما قبل الدورة وأثناء الدورة بعقد اجتماعات متنوعة مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وهيئات مختصة أخرى في إطار حوارها المستمر وتفاعلها مع هذه الجهات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية. |
Le Groupe de travail a tenu plusieurs réunions avec les autorités fédérales et les autorités des États fédérés à Berlin, Hambourg, Karlsruhe et Stuttgart. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعات مختلفة مع السلطات الفدرالية وسلطات الولايات في كل من برلين وهامبورغ وكالرلسروه وشتوتغارت. |
L'équipe a tenu plusieurs réunions avec le Bureau et divers membres du Conseil, qu'elle a sondés sur certaines questions de procédure et sur les méthodes de travail. | UN | وقام ذلك الفريق، الذي اجتمع عدة مرات مع المكتب ومع مختلف أعضاء المجلس، بدراسة استقصائية ﻷعضاء المجلس عن عدد من المسائل اﻹجرائية وأساليب العمل. |
Pendant la session, la Sous-Commission a tenu plusieurs réunions avec la délégation australienne. | UN | 13 - وخلال هذه الدورة، عقدت اللجنة الفرعية عدة جلسات مع وفد استراليا. |