"plusieurs réunions de" - Translation from French to Arabic

    • عدة اجتماعات
        
    • العديد من اجتماعات
        
    • عدد من اجتماعات
        
    • العديد من الاجتماعات
        
    • عدد من الاجتماعات
        
    • اجتماعات عديدة
        
    • عدداً من اجتماعات
        
    • اجتماعات متنوعة
        
    • اجتماعات مختلفة لمنظمة
        
    • اجتماعات عدة
        
    S'agissant de la peine de mort, plusieurs réunions de sensibilisation avaient été diffusées à la télévision et le processus se poursuivait. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، بُثت على قنوات التلفزيون عدة اجتماعات للتوعية ولا يزال العمل جارياً في هذا الشأن.
    plusieurs réunions de ces organisations ont eu lieu pour faire les premiers préparatifs de la Conférence des donateurs. UN وقد عقدت عدة اجتماعات لهذه المنظمات لوضع الخطط التمهيدية لمؤتمر المانحين.
    plusieurs réunions de donateurs et visites conjointes au siège des principaux donateurs sont prévues; UN ومن المزمع عقد عدة اجتماعات مع الجهات المانحة والقيام بزيارات مشتركة إلى أبرزها؛
    A participé à plusieurs réunions de l'Assemblée générale du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies. UN وشارك في العديد من اجتماعات الجمعية العامة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    Cuba a, par ailleurs, eu l'honneur de participer à plusieurs réunions de l'Association des États des Caraïbes. UN وقد تشرفت كوبــا بتنظيم عدد من اجتماعات رابطة الدول الكاريبية.
    La difficulté de traduire ces engagements en une action concrète a été examinée lors de plusieurs réunions de haut niveau. La Conférence devrait contribuer à ce processus. UN ويتمثل التحدي الذي جرى تناوله في العديد من الاجتماعات العالية المستوى في ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة، وينبغي للمؤتمر أن يسهم في هذه العملية.
    Organisation de plusieurs réunions de sensibilisation au sujet de la campagne. UN عقد عدد من الاجتماعات لزيادة الوعي فيما يتعلق بالحملة.
    La CEA a ainsi organisé plusieurs réunions de groupes d'experts au cours de la période considérée. UN ولذلك، نظّمت اللجنة عدة اجتماعات لفريق الخبراء في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les dépouilles ont été remises aux familles dans 43 cas, et plusieurs réunions de coordination ont été tenues avec les associations de familles. UN وفي 43 حالة، سُلّم الرفات للأسر وعقدت عدة اجتماعات تنسيقية مع رابطات الأسر.
    Le groupe de travail a tenu plusieurs réunions de fond en 2012. UN وقد عقد هذا الفريق عدة اجتماعات فنية في عام 2012.
    plusieurs réunions de coordination ont été organisées entre le conseiller et les autorités postales régionales. Cette coordination a abouti à la création de l'Union postale des Caraïbes. UN وتم عقد عدة اجتماعات تنسيقية بين المستشار والسلطات البريدية الإقليمية أدت إلى إنشاء الاتحاد البريدي الكاريبي.
    Les étudiants ont assisté à plusieurs réunions de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, et du Comité contre l'élimination de la discrimination raciale. UN وحضر الطلاب عدة اجتماعات عقدتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    À la suite de plusieurs réunions de haut niveau avec le RCD, la question semble désormais résolue. UN ويبدو أن هذه المسألة قد حُلت بعد عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع جمهورية الكونغو الديمقراطية،.
    plusieurs réunions de coordination ont été prévues à Alger et à Bonn. UN وعلى هذا الأساس، تقرر عقد عدة اجتماعات تنسيق في الجزائر العاصمة وفي بون.
    Elle a pris part à plusieurs réunions de discussion et ateliers. UN كما شاركت الرابطة في العديد من اجتماعات المناقشة وحلقات العمل.
    Dans le cadre de ses activités politiques, il a pris part à plusieurs réunions de cette organisation ainsi qu'à des manifestations organisées par celle-ci. UN وشارك، في إطار أنشطته السياسية، في العديد من اجتماعات هذه المنظمة وكذلك في المظاهرات التي نظمتها.
    296. M. Fulci a participé à plusieurs réunions de l'ONU où il a préconisé la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN 296- وشارك السيد فولتشي في عدد من اجتماعات الأمم المتحدة حيث دعا إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    24. Le PAM a également participé à plusieurs réunions de partage d'informations avec des représentants de peuples autochtones et/ou d'organisations des Nations Unies. UN 24 - وشارك البرنامج أيضا في عدد من اجتماعات تبادل المعلومات مع ممثلي الشعوب الأصلية و/أو منظمات الأمم المتحدة.
    Le Ministère des affaires étrangères a organisé en 2010 plusieurs réunions de coordination à cette fin avec les organismes gouvernementaux compétents. UN ودعت وزارة الخارجية إلى عقد العديد من الاجتماعات في عام 2010 شاركت فيها المؤسسات الحكومية المعنية بهدف صياغة هذا التقرير.
    Ces ambassadeurs ont participé à plusieurs réunions de haut niveau et exposé la mission et les objectifs de l'Alliance lors de forums internationaux. UN وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية.
    C'est ainsi que plusieurs réunions de l'organe central ont été tenues à Tunis, au cours desquelles des décisions importantes ont été prises visant à faire face à des situations qui nécessitaient le concours de la communauté internationale pour rétablir la paix ou empêcher l'éclatement de conflits. UN وفي هذا اﻹطار احتضنت تونس اجتماعات عديدة للجهاز المركزي أفضت الى اتخاذ قرارات هامة مكنت من مجابهة أوضاع كانت تستدعي تدخل المجموعة الدولية ﻹعادة السلام أو الحيلولة دون اندلاع صراعات جديدة.
    En outre, l'Iran a accueilli plusieurs réunions de l'OCI relatives aux droits de l'homme, et notamment: UN كما استضافت إيران عدداً من اجتماعات المنظمة المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنها:
    :: Comme en 2012, le Gouvernement a continué d'interdire plusieurs réunions de partis politiques ou empêché qu'elles se tiennent. UN :: كما حدث في عام 2012، حظرت الحكومة أو عرقلت انعقاد اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية طوال عام 2013.
    plusieurs réunions de l'Organisation de l'unité africaine ont été annulées pour la même raison. UN كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    :: A, en 2009, tenu plusieurs réunions de planification avec le Comité de Vienne chargé des organisations non gouvernementales sur les stupéfiants, l'Organisation mondiale de la Santé et l'Organisation internationale du Travail ainsi que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN :: عقده اجتماعات عدة في عام 2009، مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more