"plusieurs stations de" - Translation from French to Arabic

    • عدة محطات
        
    • عدد من محطات
        
    • وعدد من محطات
        
    • أكثر من محطة
        
    • العديد من المحطات
        
    L'étalonnage des flux océaniques requiert l'établissement de plusieurs stations de référence représentatives. UN ولمعايرة التدفقات المحيطية ينبغي إنشاء عدة محطات مرجعية نموذجية.
    La liberté de la presse a favorisé la naissance de plusieurs journaux indépendants et il existe plusieurs stations de radio privées. UN وأدت حرية الصحافة إلى ظهور صحف مستقلة وثمة عدة محطات إذاعية خاصة.
    plusieurs stations de radio ont été fermées et plusieurs journalistes ont été arrêtés au cours de la période considérée. UN فقد أغلقت عدة محطات إذاعية وجرى اعتقال عدة صحفيين خلال الفترة المستعرضة.
    Le centre d'information des Nations Unies à Beyrouth a réussi à obtenir de plusieurs stations de télévision qu'elles diffusent gracieusement ses programmes. UN 57 - نجح مركز الأمم المتحدة للإعلام في بيروت في تأمين بث برامج تليفزيونية بدون مقابل في عدد من محطات التلفزة.
    Pour ce qui est des communications, en 2008/09, il y avait approximativement 59 000 téléphones, 8 700 hôtes Internet (ordinateurs connectés directement à l'Internet), et plusieurs stations de radio et de télévision. E. Agriculture et pêche UN 38 - وفيما يتعلق بالاتصالات سُجل، خلال الفترة 2008/2009 وجود حوالي 000 59 جهاز هاتف و 700 8 مضيف إنترنت (أي حاسوب موصول مباشرة بالإنترنت)، وعدد من محطات الإذاعة والبث التلفزيوني.
    République-Unie de Tanzanie : Le Centre d'information des Nations Unies à Dar es—Salaam a fait diffuser le message du Secrétaire général sur plusieurs stations de radio locales : Radio One, Radio Tanzania Dar—es—Salaam et Radio Tumaini. UN جمهورية تنزانيا المتحدة: رتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في دار السلام ﻹذاعة رسالة اﻷمين العام في أكثر من محطة إذاعية: محطة اﻹذاعة رقم ١، وراديو تنزانيا دار السلام، وراديو توميني.
    C'est une rue étroite avec plusieurs stations de métro tout près. Open Subtitles إنّه شارع جانبي ضيق على مقربة من عدة محطات للمترو في المنطقة المجاورة
    " [5.1 Un Etat partie coopère avec le Secrétariat technique pour établir et exploiter sur son territoire une ou plusieurs stations de mesure de la radioactivité dans l'atmosphère [, à des conditions convenues avec le Secrétariat technique]. UN " ]٥ -١ تتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في إنشاء وتشغيل محطة واحدة أو عدة محطات في اقليمها لقياس النشاط الاشعاعي في الجو ]بشروط يتم الاتفاق عليها مع اﻷمانة الفنية[.
    1. L'architecture du dispositif : L'architecture du dispositif comprend un serveur central desservant plusieurs stations de travail avec accès à Internet, tous reliés via un réseau privé virtuel (RPV). UN 1- بنية النظام: تتكون بنية نظام الإبلاغ من خادم مركزي يخدم عدة محطات تشغيل محوسبة موزعة، قادرة على استخدام تكنولوجيا الإنترنت، وموصولة جميعها عبر شبكة خاصة افتراضية.
    plusieurs stations de radio et de télévision privée diffusent leurs programmes en russe et la télévision par câble permet de diffuser des programmes produits par des sociétés russes. UN وهناك عدة محطات إذاعة وتلفزة خاصة تبث برامجها باللغة الروسية، كما أن التلفاز المبثوث بالكامل يسمح ببث برامج تنتجها شركات روسية.
    108. plusieurs stations de radio ont diffusé le message du Secrétaire général en arabe et en français à l'occasion de la Journée des droits de l'homme et tous les quotidiens marocains lui ont consacré de nombreux articles, éditoriaux et pages spéciales. UN ١٠٨- بثت عدة محطات اذاعية رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان باللغتين العربية والفرنسية، وكرست جميع الصحف اليومية المغربية العديد من المقالات والافتتاحيات والمقالات الخاصة للرسالة.
    178. plusieurs stations de radio ont diffusé le message du Secrétaire général en arabe et en français à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, et tous les quotidiens marocains lui ont consacré de nombreux articles, éditoriaux et pages spéciales. UN الربـاط ١٧٨ - بثت عدة محطات إذاعية رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان باللغتين العربية والفرنسية، وكرست جميع الصحف اليومية المغربية العديد من المقالات والافتتاحيات والمقالات الخاصة للرسالة.
    Jusqu’à la fin des années 80, il n’existait qu’une seule station de télédiffusion, organe public placé sous les auspices de l’Israel Broadcast Authority, et plusieurs stations de radio, dont “Kol Israel”, également membre de la Broadcast Authority, et “Galei Zahal”, dirigé comme un département des Forces de défense israéliennes. UN حتى أواخر الثمانينات كانت هناك محطة تلفزة واحدة وهي هيئة عامة ضمن هيئة إذاعة إسرائيل، وكانت هناك عدة محطات إذاعة بالراديو، منها " Kol Israel " وهي ضمن هيئة الإذاعة، و " Galei Zahal " كجزء من قوات الدفاع الإسرائيلية.
    plusieurs stations de réception d'images météorologiques HRPT et APT sont également en service. UN ودخل مرحلة التشغيل عدد من محطات استقبال الصور العالية التحليل والصور المرسلة آليا لﻷحوال الجوية .
    15. Le Comité demeure préoccupé par les restrictions étendues à l'exercice du droit à la liberté d'expression par les médias, la fermeture de journaux indépendants et le retrait des autorisations d'émettre localement de plusieurs stations de radio étrangères. UN 15- ويُساور اللجنة قلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على حق وسائط الإعلام في حرية التعبير، وإزاء إغلاق الصحف المستقلة، وسحب تراخيص الإذاعة المحلية من عدد من محطات الإذاعة الأجنبية.
    15) Le Comité demeure préoccupé par les restrictions étendues à l'exercice du droit à la liberté d'expression par les médias, la fermeture de journaux indépendants et le retrait des autorisations d'émettre localement de plusieurs stations de radio étrangères. UN 15) ويُساور اللجنة قلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على حق وسائط الإعلام في حرية التعبير، وإزاء إغلاق الصحف المستقلة، وسحب تراخيص الإذاعة المحلية من عدد من محطات الإذاعة الأجنبية.
    En matière de communications, le territoire compte approximativement 59 000 abonnés au téléphone, 8 700 clients Internet (ordinateurs connectés directement à Internet) et plusieurs stations de radio et de télévision. E. Agriculture et pêche UN 23 - وفيما يتعلق بالاتصالات، يوجد في الإقليم حوالي 000 59 جهاز هاتف و 700 8 مستعمل للإنترنت (أي حاسوب موصول مباشرة بالإنترنت)، وعدد من محطات الإذاعة والبث التلفزيوني.
    En matière de communications, le territoire compte approximativement 59 000 abonnés au téléphone, 8 700 clients Internet (ordinateurs connectés directement à Internet) et plusieurs stations de radio et de télévision. UN 30 - وفيما يتعلق بالاتصالات، يوجد في الإقليم حوالي 000 59 جهاز هاتف و 700 8 مستعمل إنترنت (أي حاسوب موصول مباشرة بالإنترنت)، وعدد من محطات الإذاعة والبث التلفزيوني.
    En matière de communications, le territoire compte approximativement 59 000 abonnés au téléphone et 8 700 clients Internet (ordinateurs connectés directement à Internet) et plusieurs stations de radio et de télévision. UN 27 - وفيما يتعلق بالاتصالات، يوجد في الإقليم حــــوالي 000 59 جهاز هاتف و 700 8 مستعمل إنترنت (أي حاسوب موصول مباشرة بالإنترنت)، وعدد من محطات الإذاعة والبث التلفزيوني.
    80. Dar es-Salaam Le centre d'information des Nations Unies à Dar es-Salaam a fait diffuser le message du Secrétaire général sur plusieurs stations de radio locales : Radio One, Radio Tanzania Dar-es-Salaam et Radio Tumaini. UN ٠٨ - دار السلام: رتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في دار السلام ﻹذاعة رسالة اﻷمين العام في أكثر من محطة إذاعية: محطة اﻹذاعة رقم ١، وراديو تنزانيا دار السلام، وراديو تومياني.
    c) Chaque Partie peut avoir plusieurs stations de travail sur des sites distincts reliés au serveur central, mais : UN (ج) يجوز أن يكون لكل طرف أكثر من محطة تشغيل محوسبة واحدة في أماكن منفصلة موصولة بالخادم المركزي، إلا أنه:
    plusieurs stations de radio, journaux et chaînes de télévision sont enregistrés auprès de la Commission, dont 20 journaux et 55 stations de radio. UN ويسجل لدى اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام العديد من المحطات الإذاعية، والصحف، والمحطات التلفزيونية، بما في ذلك 20 صحيفة و55 محطة إذاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more