"pnud a aidé" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي الدعم
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة
        
    • ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة ﻟ
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدة
        
    • الإنمائي الدعم لمنظمات
        
    Au Mozambique, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé à réviser le Code pénal et à rédiger de nouveaux textes législatifs instituant des peines de substitution à l'emprisonnement. UN وفي موزامبيق، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمراجعة قانون العقوبات وصياغة تشريع ينص على بدائل للسجن.
    Le PNUD a aidé certains pays à préparer leur communication. UN وقدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى بلدان مختارة من أجل الإعداد لهذه الإسهامات الوطنية.
    Le processus est particulièrement avancé en Gambie, où le PNUD a aidé le gouvernement à mettre au point sa stratégie de renforcement des institutions dans ce domaine, au moyen d'un programme de développement de la capacité de gestion économique. UN وحقق التقدم أشواطا بوجه خاص في غامبيا حيث قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة الحكومة على إعداد استراتيجيتها الخاصة بتطوير قدرة مؤسساتها في هذا المجال، في شكل برنامج لبناء القدرة على ادارة الاقتصاد.
    73. Le PNUD a aidé Habitat à appliquer le Programme de reconstruction d'urgence dans le sud du Liban. UN ٧٣ - وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة الموئل في تنفيذ البرنامج الطارئ ﻹعادة تعمير المساكن في جنوب لبنان.
    Au Koweït, le PNUD a aidé à planifier la réforme de la fonction publique, en s'attachant particulièrement à maximiser l'utilisation des compétences nationales et du secteur privé. UN ففي الكويت قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة في تخطيط اصلاح الخدمة العامة، مع التأكيد بشكل خاص على التوسع في استخدام المهارات الكويتية المحلية والقطاع الخاص.
    Le PNUD a aidé les Philippines à moderniser leur système électoral. UN وفي الفلبين ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديث آلية الانتخابات.
    Un programme bénéficiant de l’appui du PNUD a aidé plus d’une quarantaine de municipalités gravement touchées par la guerre à consolider la paix et à créer les bases de la stabilité politique et d’un développement productif. UN وقدم برنامج يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى ما يزيد على ٤٠ بلدية أثرت فيها الحرب بشدة، في إطار عملية تعزيز السلام وتهيئة أساس للاستقرار السياسي والتنمية اﻹنتاجية.
    Au Yémen, le PNUD a aidé à examiner les diverses formules et facilité le dialogue avec les donateurs au sujet des orientations futures du développement national. UN وفي اليمن، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدة في دراسة بدائل مختلفة تتعلق بالسياسة العامة وفي الحوار الذي أجري مع جهات مانحة مشاركة بشأن مسار تنمية البلد في المستقبل.
    Le PNUD a aidé plusieurs autres organisations à répondre à des ouragans et séismes majeurs et travaillé, avec le concours d'autres partenaires stratégiques, à une action préventive et à la création de capacités pour lutter contre les effets des catastrophes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لمنظمات أخرى أثناء تصديها للأعاصير والزلازل المدمرة، كما عمل في مجال التأهب للكوارث وبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث، والاستعانة بشركاء استراتيجيين آخرين.
    Au Soudan oriental, le PNUD a aidé à démobiliser de 1 700 combattants qui sont actuellement en cours de réintégration. UN وفي شرق السودان، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتسريح 700 1 محارب سابق، وهم يمرون حاليا بمرحلة إعادة الإدماج.
    Le PNUD a aidé le Ministère de la planification à moderniser sa base de données de suivi de l'aide. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى وزارة التخطيط في تحسين قاعدة بياناتها لتعقب المعونة.
    Le PNUD a aidé les pays des Caraïbes orientales à mettre au point des stratégies et des actions relatives à la diversité biologique permettant d'exploiter au mieux les ressources naturelles des pays. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى بلدان منطقة شرق البحر الكاريبي لوضع استراتيجيات وإجراءات للتنوع البيولوجي تلخص الاستخدام الأكثر فعالية للموارد الطبيعية للبلدان.
    Pour promouvoir l'emploi des jeunes et remédier aux problèmes causés par la piraterie, le conflit et le chômage, le PNUD a aidé le Gouvernement à créer des conditions favorables aux investissements. UN ولتشجيع عمالة الشباب والتصدي للتحديات الناجمة عن القرصنة والنزاع والبطالة، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومة في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Au Burkina Faso, le Centre pour la gouvernance démocratique, qui bénéficie de l'appui du PNUD, a aidé à tenir en 2002 des élections que les observateurs internationaux ont jugées libres et régulières. UN ففي بوركينا فاسو قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمركز الإدارة الديمقراطية في إجراء الانتخابات عام 2002، والتي أكد المراقبون الدوليون حريتها ونزاهتها.
    Pour la seule année 2003, le PNUD a aidé à collecter et détruire 123 730 armes et 170 tonnes de munitions, y compris 1 million de cartouches d'armes légères. UN وفي عام 2003 وحده، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية جمع وتدمير 730 123 قطعة سلاح و 170 طنا من الذخائر، منها مليون مشط طلقات للأسلحة الصغيرة.
    En outre, le PNUD a aidé l'Organisation des Nations Unies à coordonner les activités du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique en fournissant un appui à son secrétariat et a participé au Groupe de haut niveau présidé par le Secrétaire général et chargé de stimuler la mise en oeuvre du nouveau Programme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة اﻷمم المتحدة في تنسيق أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا وذلك بدعم أمانته، كما شارك في الفريق الرفيع المستوى الذي يرأسه اﻷمين العام لحفز تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا.
    68. Au Pérou, le PNUD a aidé le Gouvernement à mettre en place un cadre juridique et institutionnel à l'appui du processus de privatisation. UN ٦٨ - قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة الحكومة في بيرو في تأسيس إطار قانوني ومؤسسي لدعم عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    Ainsi qu'il a été indiqué plus haut (voir par. 3), le PNUD a aidé les Tokélaou à renforcer leurs capacités quant à la mise en place de services publics et quant à leur évolution constitutionnelle. UN وكمـا سبـق ذكـره أعلاه )انظر الفقرة ٣(، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة توكيلاو على تنمية قدراتها فــي مجال نظم الدعم الحكومية والتطوير الدستوري.
    54. Le PNUD a aidé plusieurs des pays touchés (Albanie, Bulgarie, ex-République yougoslave de Macédoine, Roumanie et Slovaquie) à établir et à vérifier les données relatives à l'impact économique de l'application des sanctions visant la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN ٥٤ - وفﱠر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة للعديد من البلدان المتضررة )ألبانيا، وبلغاريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورومانيا( في إعداد البيانات المتصلة باﻵثار الاقتصادية لتطبيق الجزاءات المفروضة علـى جمهوريـة يوغوسلافيـا الاتحاديـة )صربيـا والجبل اﻷسود( والتحقق مـن هـذه البيانات.
    En Arabie saoudite, où le programme de pays du cinquième cycle, d'un montant de 88 millions de dollars, a été approuvé, le PNUD a aidé à former 2 700 Saoudiens dans le secteur de l'aviation civile et contribué à la création de deux écoles techniques de télécommunications qui ont maintenant été transformées en écoles supérieures. UN وفي المملكة العربية السعودية، التي اعتمد لها البرنامج القطري للدورة الخامسة بمبلغ ٨٨ مليون دولار، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة في تدريب ٧٠٠ ٢ من المواطنين السعوديين في قطاع الطيران المدني وفي إنشاء معهدين للاتصالات السلكية واللاسلكية وهما معهدان يجري اﻵن رفع مستوى كل منهما الى مستوى الكلية.
    À la demande du Gouvernement rwandais, le PNUD a aidé à organiser la table ronde sur le Rwanda. UN وتلبية لطلب حكومة رواندا، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنظيم مؤتمر الطاولة المستديرة المعني برواندا.
    Au Zimbabwe, le PNUD a aidé le Gouvernement à mettre au point et à lancer son plan d'action national en vue d'alléger la pauvreté. UN وفي زمبابوي، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع وبدء خطة عملها الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    En 1993, le PNUD a aidé à renforcer la capacité de gestion économique de plusieurs pays de la région dont la Gambie, la Namibie, le Nigéria, la Sierra Leone et la Zambie. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة من أجل تعزيز القدرة على اﻹدارة الاقتصادية في بلدان عديدة في المنطقة، بما في ذلك زامبيا وسيراليون وغامبيا وناميبيا ونيجيريا.
    En Algérie, pour stimuler les investissements étrangers directs, le PNUD a aidé le Gouvernement à réviser le régime des investissements, à identifier les domaines dans lesquels il pourrait encore réduire les contraintes juridiques et procédurières et à évaluer le progrès de la réforme économique, et il a donné des conseils sur les autres besoins de coopération technique. UN وفي الجزائر، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدة الى الحكومة في تشجيع مزيد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وفي استعراض سياستها المتعلقة بالاستثمار، وفي تحديد المجالات التي يمكن فيها تخفيف قيود قانونية وصعوبات اجرائية أخرى، كما ساعد في تقييم التقدم المحرز في برنامج الاصلاح الاقتصادي وقدم المشورة بشأن احتياجات أخرى للتعاون التقني.
    Au Costa Rica, par exemple, le PNUD a aidé les peuples autochtones à réaliser une étude d'impact environnemental sur le barrage de Boruca auprès de leurs communautés. UN وفي كوستاريكا، مثلا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لمنظمات الشعوب الأصلية كي تعد تقييما للأثر البيئي لسد بوروكا على هذه الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more