"pnud dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي في مجال
        
    • الإنمائي فيما يتعلق
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بقضايا
        
    Le PNUE travaille aussi en collaboration avec le PNUD dans le domaine de la gestion des déchets. UN ويعمل برنامج البيئة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة النفايات.
    L'Autriche soutenait pleinement l'action menée par le PNUD dans le domaine de la coopération au service du développement. UN وأوضح أيضا أن النمسا تؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعاون الإنمائي.
    L'Autriche soutenait pleinement l'action menée par le PNUD dans le domaine de la coopération au service du développement. UN وأوضح أيضا أن النمسا تؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعاون الإنمائي.
    Débat thématique sur l'action du PNUD dans le domaine du renforcement des capacités UN المناقشة المواضيعية: عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال بناء القدرات
    Bon nombre d'intervenants se sont félicités des travaux accomplis par le PNUD dans le domaine de l'égalité des sexes et lui ont demandé de continuer de mettre l'accent sur l'intégration de la parité entre les sexes dans toutes ses activités. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ces accords ont défini la coopération entre le Bélarus et l'ONU dans le domaine de l'information, et celle avec le PNUD dans le domaine de l'aide technique au développement. UN وينظم هذان الاتفاقان التعاون بين بيلاروس واﻷمم المتحدة في ميدان المعلومات، ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان المساعدة اﻹنمائية التقنية.
    Le Fonds a aussi été encouragé à coopérer plus étroitement avec le PNUD dans le domaine de l'intégration des femmes au développement. UN وأوصى آخرون بأن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في التنمية.
    Le PNUD coopère également avec le HautCommissariat dans le cadre du programme HURIST, projet conjoint visant à renforcer les capacités du PNUD dans le domaine des droits de l'homme. UN كذلك تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المفوضية في إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان وهو مشروع مشترك يهدف إلى بناء قدرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان.
    C'est ainsi, notamment, qu'ont été arrêtés les arrangements de partenariat avec le PNUD dans le domaine du microfinancement. En UN ومن الإنجازات المهمة هو إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تمويل المشاريع الصغيرة.
    En ce qui concerne les ressources non engagées, s'élevant à 11 millions de dollars, un ensemble de projets représentant 8 millions de dollars a déjà été mis au point, comprenant six grandes initiatives visant à compléter les programmes du PNUD dans le domaine de la gestion démocratique des affaires publiques. UN ومقابل الرصيد الناتج للموارد غير الملتزم بها، ويبلغ 11 مليون دولار، كان قد تم بالفعل وضع حافظة للمشاريع بمبلغ 8 ملايين دولار، بما في ذلك ست مبادرات رئيسية اتخذت لاستكمال البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي.
    L'officialisation d'accords de partenariat avec le PNUD dans le domaine du microfinancement a constitué un progrès important et des discussions sont en cours au sujet d'accords analogues dans le domaine de la gouvernance locale. UN ومن الإنجازات الهامة التي تحققت وضع ترتيبات الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التمويل المتناهي الصغر، وتجري المناقشات الآن بشأن وضع ترتيبات مماثلة في مجال الحكم المحلي.
    Activités du PNUD dans le domaine du renforcement des capacités statistiques UN 3 - أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال بناء القدرات الإحصائية
    L'Afrique demeure au cœur des actions menées par le PNUD dans le domaine de la gouvernance et représente 85 % des rapports établis par les pays. UN وتظل أفريقيا هي لب عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم، حيث تبلغ نسبة 85 في المائة من البلدان عن نشاط هذا المجال.
    Il convient de noter que les prévisions budgétaires contiennent aussi d'autres propositions relatives à la Division du contrôle interne qui reflètent l'évolution des rapports entre le FNUAP et le PNUD dans le domaine de l'audit interne. UN والجدير بالذكر أن تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين تورد، بالإضافة إلى اقتراح هذه الوظيفة الجديدة، إجراءات أخرى لشعبة خدمات الرقابة نتيجة للعلاقة المتطورة بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المراجعة الداخلية.
    L'organisation coopère activement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le domaine du tourisme du patrimoine rural à Raghurajpur, dans l'État d'Orissa (Inde). UN تنشط المنظمة في التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال السياحة التراثية الريفية في راغوراجبور في أوريسا، الهند.
    Les preuves empiriques figurant dans le plan de financement pluriannuel et le RAAR montrent que les initiatives du PNUD dans le domaine des sexospécificités ne touchent que certains domaines stratégiques. UN وتبين الأدلة التجريبية من إطار التمويل المتعدد السنوات، والتقارير القائمة على النتائج، أن التدخلات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التركيز على المساواة بين الجنسين تقتصر فقط على مجالات استراتيجية منتقاة.
    Un rapport distinct qui sera présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle traitera du rôle du PNUD dans le domaine des techniques de l'information et du développement. UN 9 - كما سيتعرض تقرير آخر منفصل يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية، للدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والتنمية.
    L'action du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le domaine de la culture et du développement passe essentiellement par le volet < < culture et développement > > du Fonds pour la réalisation des OMD. UN 29 - تتم المشاركة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الثقافة والتنمية من خلال نافذة الثقافة والتنمية لصندوق الإنجاز.
    Divers rapports d'évaluation jugent positive l'action du PNUD dans le domaine du VIH/sida. UN 16 - تتضمن مختلف تقارير التقييم تقديرات إيجابية للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Un important programme conjoint (HURIST), en cours depuis 1999, vise à renforcer les capacités du PNUD dans le domaine des droits de l'homme. UN وتم على الصعيد العالمي ومنذ عام 1999 تنفيذ برنامج هام مشترك هو " برنامج تعزيز حقوق الإنسان " ويرمي إلى تعزيز قدرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان.
    Bon nombre d'intervenants se sont félicités des travaux accomplis par le PNUD dans le domaine de l'égalité des sexes et lui ont demandé de continuer de mettre l'accent sur l'intégration de la parité entre les sexes dans toutes ses activités. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more