"pnud et du bureau" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب
        
    • البرنامج الإنمائي ومكتب
        
    À la suite de l'enquête du PNUD et du Bureau du Haut Représentant, un certain nombre de modifications avaient été apportées à la structure du programme d'action antimines. UN وقال إنه نتيجة للتحقيق المشترك الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الممثل السامي، أدخلت عدد من التعديلات في هيكل برنامج العمل في مجال الألغام.
    Le Comité de coordination comprend des représentants de la CMC, du CICR, du PNUD et du Bureau des affaires de désarmement. UN وتضم لجنة التنسيق ممثلين عن الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Le Comité de coordination comprend des représentants de la CMC, du CICR, du PNUD et du Bureau des affaires de désarmement. UN وتضم لجنة التنسيق ممثلين عن الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Avec l'accord du PNUD et du Bureau des affaires juridiques, il est donc proposé de supprimer les références à l'Administrateur du PNUD. UN وبموافقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، يقترح أن تزال الإشارات إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Comme suite à cette recommandation, qui cadre avec le mandat du Bureau, une mission composée de représentants de la Commission européenne, du PNUD et du Bureau s'est rendue à Abuja en février 2004. UN واستجابة لتلك التوصية التي تتفق وولاية المكتب، قامت بعثة مشتركة مكونة من اللجنة الأوروبية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب بزيارة أبوجا في شباط/فبراير 2004.
    Il a été également décidé que le FNUAP continuerait à recourir aux services du PNUD et du Bureau des services de contrôle interne pour mener des enquêtes, moyennant remboursement. UN كما تم الاتفاق على أن يواصل الصندوق الاستفادة من خدمات البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء التحقيقات، على أن يسدد تكاليف هذه الخدمات.
    Avec l'appui du PNUD et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), il a ainsi été possible de mettre en place à l'échelon local des administrations qui ont été bien acceptées. UN وكانت العملية التي حظيت بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فعالةً في التوصل إلى إدارات مقبولة محليا.
    Moyennant l'organisation, dans 9 départements et au niveau national, d'exercices de simulation dirigés par la Direction de la protection civile, avec la participation du PNUD et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN عن طريق إجراء عمليات محاكاة في 9 مقاطعات وعلى المستوى المركزي، بقيادة الوكالة الحكومية للحماية المدنية وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبعثة
    Le programme de création d'emplois, qui fait partie intégrante des initiatives de réintégration et de relèvement au Libéria, entame la transition à un programme qui sera mis en œuvre sur deux ans avec l'appui du Gouvernement libérien, du PNUD et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN أما برنامج توفير فرص العمل، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من جهود إعادة الإدماج والإنعاش في ليبريا، فهو يدخل في مرحلة انتقالية ليتحول إلى برنامج لفترة سنتين تدعمه الحكومة الليبرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    L'initiative opérationnelle conjointe du Département des opérations de maintien de la paix, de la Banque mondiale, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a été instituée en Haïti en mars 2008 et est en cours d'exécution. UN اعتمدت المبادرة التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في آذار/مارس 2008، ويجري تنفيذها
    Puis la Commission a assuré le transport du matériel, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, au niveau des sous-préfectures et des communes, d'où il a ensuite été réparti dans les 19 968 bureaux de vote. UN وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، قامت اللجنة المستقلة للانتخابات بنقل المواد إلى مستوى المقاطعات الفرعية والبلدات؛ ومن ثم، وزعت على مراكز الاقتراع البالغ عددها 968 19 مركزا.
    L'équipe d'assistance électorale intégrée, qui est conduite par la Mission, dont elle partage les locaux avec la Haute Commission électorale indépendante, se compose de membres du personnel du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN ويعمل فريق المساعدة الانتخابية المتكامل في كل من مقر البعثة ومقر المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، بقيادة البعثة ويشمل موظفين مقدمين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    L'équipe d'assistance électorale intégrée des Nations Unies, sous la direction de la MANUI et à l'aide de ressources du PNUD et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), continuera à appuyer la Haute Commission et à en renforcer les capacités afin qu'elle puisse jouer son rôle d'administration électorale durable et professionnelle. UN كما سيواصل فريق الأمم المتحدة المتكامل للمساعدة الانتخابية، برئاسة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبموارد جهات من ضمنها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، دعم وتعزيز قدرات المفوضية العليا المستقلة للانتخابات للعمل بوصفها إدارة انتخابية مهنية ومستدامة.
    La mission d'évaluation comprenait des représentants du Département des affaires politiques, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN 2 - ضمت بعثة التقييم ممثلين من إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Ces projets financent des activités mises en œuvre par les autorités nationales en collaboration avec les services intégrés d'UNIFEM, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du PNUD et du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB). UN وتنفذ السلطات الوطنية هذه المشاريع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة للاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    En 2007, 11 demandes d'images au total ont été reçues du Programme alimentaire mondial (PAM), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), portant à 44 le nombre de fois où des entités des Nations Unies ont bénéficié des services de la Charte. UN وقد ورد في عام 2007 ما مجموعه 11 طلبا للحصول على الصور، من برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ليبلغ مجموع عدد المرات التي استفادت فيها هيئات منظومة الأمم المتحدة من الميثاق 44 مرة.
    Un groupe de travail des Nations Unies sur la transparence a été créé en janvier 2013 avec l'assistance du PNUD et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) en tant que plateforme pour que les organismes des Nations Unies puissent discuter de la transparence, de la responsabilité et de l'ouverture, dans le contexte de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN 12 - وأنشئ فريق عامل تابع للأمم المتحدة بشأن الشفافية في كانون الثاني/يناير 2013 بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ليكون بمثابة منصّة لوكالات الأمم المتحدة لمناقشة الشفافية والمساءلة والانفتاح، مع التركيز على المبادرة الدولية لشفافية المعونة.
    Les contributions de tiers ont permis de soutenir les activités du PNUD et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires liées au tsunami, notamment les programmes de relèvement au niveau local et le programme de secours d'urgence et de relèvement transitoire pour l'Indonésie mis en place par le PNUD. UN 46 - وإن الأموال التي وردت من طرف ثالث دعمت أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ذات الصلة بالتعافي من كارثة تسونامي، من مثل البرامج المتمحورة حول المجتمع المحلي وبرنامج الاستجابة في حالات الطوارئ والتعافي الانتقالي في إندونيسيا الذي ينفذه البرنامج الإنمائي.
    Création de supports audiovisuels sur la protection des droits de l'homme (violence à l'égard des femmes et des fillettes, corruption et droits de l'homme, prostitution des enfants et autres) avec la collaboration des ambassades de France et de Grande-Bretagne, du PNUD et du Bureau indépendant anticorruption BIANCO de l'École nationale de la magistrature et des greffes (EMG) UN إخراج أشرطة سمعية بصرية بشأن حماية حقوق الإنسان (العنف ضد النساء والفتيات، والفساد وحقوق الإنسان، وبغاء الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان) بالتعاون مع سفارة فرنسا وبريطانيا العظمى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب المستقل لمكافحة الفساد؛
    Les principaux problèmes et enseignements dégagés dans ce cadre serviront à établir les priorités du PNUD et du Bureau de la coordination des activités de développement pour l'exercice 2010-2011. UN وسيُسترشد بالمسائل والدروس الهامة المُستَمَدة منه في تحديد أولويات البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية خلال الفترة 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more