"pnud et du département" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة
        
    • البرنامج اﻹنمائي وإدارة اﻷمم المتحدة
        
    De plus, il a noté avec satisfaction que ses travaux étaient de mieux en mieux connus grâce aux initiatives du PNUD et du Département de l'information. UN كما لاحظت اللجنة بارتياح أن التعريف بعملها أصبح أفضل بفضل مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون الإعلام.
    Il en va de même pour le Programme commun du PNUD et du Département des affaires politiques sur le renforcement des capacités nationales de prévention des conflits. UN ويسري ذلك أيضا على البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لبناء القدرات الوطنية في ميدان منع نشوب الصراعات.
    La consultation spéciale sur la Guinée, initiative conjointe du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, a été la première réunion de ce genre en vue d'aider un pays dans lequel un conflit n'avait pas encore éclaté. UN وكانت المشاورة الخاصة بشأن غينيا مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة. كما كانت أول اجتماع من نوعه ينعقد لمساعدة بلد ما لم يحدث فيه نزاع.
    Le personnel du PNUD et du Département des affaires humanitaires prépare actuellement la deuxième phase du programme en coopération avec une équipe d'experts internationaux. UN ويقوم حاليا موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، ومعهم فريق من الخبراء الدوليين بإعداد مرحلة ثانية من البرنامج.
    Il a recommandé que l'on s'efforce d'obtenir un financement complémentaire auprès du PNUD et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement (Secrétariat de l'ONU). UN وأوصى المجلس ببذل جهود للوفاء بالتمويل التكميلي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم والخدمات اﻹدارية من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    194. Un certain nombre de délégations ont estimé que, du fait de l'importance de son rôle, le BASSNU devrait bénéficier d'une dotation de personnel à l'échelle du système et demandé des précisions sur les rôles respectifs du PNUD et du Département de la coordination des politiques et du développement durable touchant la coordination des activités des différents départements du Siège. UN ١٩٤ - وأعرب عدد من الوفود، في معرض اﻹقرار بالدور الحيوي الذي يقوم به مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، عن التأييد للمدخلات من الموظفين، على نطاق المنظومة، التي تقدم إلى المكتب، وطلبت تلك الوفود المزيد من اﻹيضاح لدور كل من البرنامج اﻹنمائي وإدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة من حيث التنسيق بين إدارات المقر.
    Le personnel et les ressources de la Division proviennent du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP). UN ويمد كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام هذا القسم بالموظفين والموارد.
    Une mission commune du PNUD et du Département des affaires politiques a été dépêchée pour aider l'équipe des Nations Unies au Honduras à examiner et à adapter ses programmes relatifs à la gouvernance. UN وأوفدت بعثة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لمساعدة الفريق القطري في استعراض وتكييف برنامجه في شؤون الحكومة.
    On continue également de construire des postes et des casernes de police grâce à des financements provenant du Fonds d'affectation spéciale de la MINUSIL, du PNUD et du Département du développement international du Royaume-Uni. UN ويتواصل أيضا تشييد المراكز والثكنات للشرطة بتمويل من الصندوق الاستئماني للبعثة وكذلك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية.
    De plus, il note avec satisfaction que ses travaux sont de mieux en mieux connus grâce aux initiatives du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département de l'information. UN وفضلاً عن هذا، تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التعريف بعملها قد تحسّن بفضل مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة.
    À cet égard, les locaux des tribunaux de Kailahun, Pujehun et Moyamba, ainsi que le bâtiment de la haute cour à Kenema ont été rénovés grâce à l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département du développement international. UN ففي هذا الصدد، تم إصلاح مباني محاكم الصلح في كيالاهون وبوجيهون ومويامبا ومبنى المحكمة العليا في كينيما بفضل الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة التنمية الدولية.
    Les responsables du PNUD et du Département des affaires économiques et sociales envisagent d'étudier les moyens d'améliorer encore la répartition et la rationalisation des tâches en 2004. UN ويعتزم كبار مديري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بحث وسائل وسبل التوصل إلى تقسيم للعمل وترشيد سبل العمل على نحو أكثر فعالية في عام 2004.
    Une mission d'enquête initiale, composée de membres du PNUD et du Département de l'environnement et des ressources naturelles du Gouvernement philippin, a recensé les besoins humanitaires des personnes touchées. UN 45 - وقامت بعثة أولية لتقصي الحقائق مؤلفة من أعضاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة البيئة والموارد الطبيعية التابعة للحكومة بتحديد احتياجات الأشخاص المتضررين الخاصة بالمساعدات الإنسانية.
    ONU-Femmes participe au dispositif de sécurité de l'ensemble du système des Nations Unies par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU, et elle respecte les Normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وتشترك هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الترتيبات الأمنية المعمول بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، وتمتثل لمتطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا.
    - Le dispositif de vidéoconférence sur les élections avec le Siège, avec la participation de la MANUA, du programme Elect (PNUD), du Département des opérations de maintien de la paix, du PNUD et du Département des affaires politiques. UN - التداول بالفيديو بشأن الانتخابات مع المقر بمشاركة البعثة وبرنامج ELECT وإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية.
    Pour faire suite à cette demande, une mission conjointe du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département des affaires politiques chargée d'évaluer les besoins liés à ces élections s'est rendue en Sierra Leone au mois de février. UN 20 - واستجابة لطلب الحكومة، زارت سيراليون في شباط/فبراير بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية.
    Les bases de données globales communes du PNUD et du Département des affaires économiques et sociales et leur analyse des activités d’administration d’un pays, qui font partie intégrante des forums annuels sur la gouvernance en Afrique, devraient améliorer les capacités de coordination au niveau national et permettre la viabilité. UN وينتظر أن تؤدي قواعد البيانات وتحليلات أنشطة شؤون الحكم الشاملة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي أدمجت كجزء من عملية منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، إلى تعزيز القدرات القطرية على التنسيق، وإلى تحقيق الاستدامة.
    Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général devrait préciser davantage les rôles respectifs du PNUD et du Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمين العام أن يلقي مزيدا من الضوء على اﻷدوار التي يقوم بها كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Le Comité créé par la résolution 661 (1990) a autorisé la soumission de 42 demandes par l'intermédiaire du PNUD et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat. UN وقد أذنت لجنة مجلس اﻷمن ﺑ ٤٠ عملية لكامل المبلغ المخصص عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة.
    Le 9 juillet 1998, une réunion consultative spéciale sur la Guinée, à laquelle ont participé une délégation dirigée par le Ministre des affaires étrangères de la Guinée et des représentants du PNUD et du Département des affaires politiques, a eu lieu au Siège de l’ONU. UN وفي ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، عقد في مقر اﻷمم المتحدة اجتماع خاص للمشاورات المتعلقة بغينيا بمشاركة وفد برئاسة وزير خارجية غينيا وممثلين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون السياسية.
    194. Un certain nombre de délégations ont estimé que, du fait de l'importance de son rôle, le BASSNU devrait bénéficier d'une dotation de personnel à l'échelle du système et demandé des précisions sur les rôles respectifs du PNUD et du Département de la coordination des politiques et du développement durable touchant la coordination des activités des différents départements du Siège. UN ١٩٤ - وأعرب عدد من الوفود، في معرض اﻹقرار بالدور الحيوي الذي يقوم به مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، عن التأييد للمدخلات من الموظفين، على نطاق المنظومة، التي تقدم إلى المكتب، وطلبت تلك الوفود المزيد من اﻹيضاح لدور كل من البرنامج اﻹنمائي وإدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة من حيث التنسيق بين إدارات المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more