Le FEM a été établi en tant que partenariat entre les trois agents d'exécution, qui sont la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وأُنشئ المرفق كشراكة بين ثلاث وكالات منفذة هي البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La structure qui lui a été conférée était celle d'un partenariat entre la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وقد أنشئ المرفق في شكل شراكة بين البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
:: Le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour contribuer au lancement du programme pour la jeunesse d'ONU-Habitat; | UN | :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، من أجل المساعدة على بدء برنامج موئل الأمم المتحدة المعني بالشباب. |
À cette fin, des représentants du FEM et de trois de ses agents d'exécution − le Fonds international de développement agricole (FIDA), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) − ont participé à la dix-septième réunion. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شارك في الاجتماع السابع عشر ممثلون عن مرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته هي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
232. Le Président est convenu que le cadre de coopération du PNUD et le Programme de pays du FNUAP pour le Liban auraient pu être examinés simultanément. | UN | ٢٣٢ - وقد وافق الرئيس على أن برنامج التعاون القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرنامج القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل لبنان كان يمكن النظر فيهما معا. |
Avec l'aide de l'ONUDI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) créeront un mécanisme d'accès à l'énergie qui prendra la forme d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وسوف يدشّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدعم من اليونيدو، مرفقاً للحصول على الطاقة في شكل صندوق استئماني متعدد المانحين. |
Le secrétariat de la Convention, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ainsi que des organisations non gouvernementales, a organisé une réunion afin d'étudier cette question et de formuler des recommandations. | UN | وأمانة الاتفاقية قد قامت، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض المنظمات غير الحكومية، بتنظيم اجتماع يرمي إلى دراسة هذه المسألة ووضع التوصيات اللازمة. |
Le PNUE a pris la direction de ce processus auquel participaient le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT). | UN | وقاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العملية التي اشتملت على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
À cette fin, des représentants du FEM et de deux de ses agents d'exécution − le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) − ont participé à la quatorzième réunion. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اشترك في الاجتماع الرابع عشر ممثلون عن مرفق البيئة العالمية ووكالتين من وكالاته، هما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), avec le Ministère de l'intérieur, a commencé à former les conseils récemment sélectionnés de la région de Bay. | UN | وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، في تدريب المجالس المختارة حديثا لإقليم باي. |
Il compte parmi ses partenaires le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'UNICEF, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. | UN | ويضم شركاء المكتب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان، التابعة للأمانة العامة، واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Le PNUD et le Programme de petites subventions du Fonds mondial pour l'environnement financeront des projets de protection de l'environnement par le biais de subventions, tandis que la banque publique accordera des prêts visant à promouvoir des moyens d'existence durables et des activités rémunératrices. | UN | وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية بتمويل المشاريع البيئية من خلال منح على شكل هبات، بينما يقوم المصرف الحكومي بتمويل القروض المخصصة لمشاريع سبل العيش والمشاريع المدرة للدخل. |
Ainsi, des activités concernant les peuples autochtones pourraient être entreprises dans le cadre d'initiatives et de projets existants, comme le Dispositif d'appui à la société civile en matière de gouvernance démocratique lancée par le PNUD et le Programme de petits dons du Fonds pour l'environnement mondial, parmi d'autres (prévention des conflits, etc.). | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تنفيذ أنشطة تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية في إطار المبادرات والمشاريع القائمة، من قبيل مرفق شؤون الحكم الديمقراطي للمجتمع المدني الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية وخلاف ذلك، مثل منع نشوء النزاعات. |
Le mémorandum d'accord révisé entre le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a été signé en décembre 2008. | UN | 2 - تم التوقيع على مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Programme de gestion de l'eau du PNUD et le Programme de la Banque mondiale pour l'eau et l'assainissement concourent au lancement dans les zones rurales et urbaines d'initiatives pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. | UN | 62 - ويعمل كل من برنامج الإدارة الرشيدة للمياه التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المياه والصرف الصحي التابع للبنك الدولي على وضع مبادرات ريفية وحضرية في قطاع إمدادات المياه والصرف الصحي. |
En décembre 2008, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont signé un mémorandum d'accord révisé, visant notamment à faciliter la coopération et la collaboration entre les deux organisations. | UN | 1 - في كانون الأول/ديسمبر 2008، وقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مذكرة تفاهم منقحة لتيسير التعاون فيما بين المنظمتين على أساس غير إقصائي. |
:: Sensibilisation de 300 ex-combattants au VIH/sida et facilitation de leur accès aux services de conseil et de dépistage volontaires, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) | UN | :: توعية 300 من المقاتلين السابقين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتيسير وصولهم إلى خدمات المشورة والاختبارات الطوعية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
De plus, le PNUD et le Programme des VNU participent, avec quelques autres entités des Nations Unies, à un programme conjoint sur la créativité et l'identité culturelle au service du développement local au Honduras. | UN | علاوة على ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة هما من بين العديد من هيئات الأمم المتحدة المشاركة في برنامج مشترك حول الإبداع والهوية الثقافية للتنمية المحلية في هندوراس. |
Le PNUD et le Programme viennent d'approuver la phase III et les travaux de mise en place d'un réseau régional couvrant l'ensemble des États arabes devraient débuter prochainement. | UN | وتمت مؤخرا الموافقة على المرحلة الثالثة من المشروع من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرنامج العربي لتمويل التجارة، ومن المقرر بدء العمل في إقامة شبكة إقليمية لتغطية جميع الدول العربية في القريب العاجل. |
232. Le Président est convenu que le cadre de coopération du PNUD et le Programme de pays du FNUAP pour le Liban auraient pu être examinés simultanément. | UN | ٢٤٦ - وقد وافق الرئيس على أن برنامج التعاون القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرنامج القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل لبنان كان يمكن النظر فيهما معا. |