"pnue avec" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للبيئة مع
        
    • البيئة مع
        
    - Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Un autre mémorandum d'accord a été conclu en vue de définir les modalités de la coopération du PNUE avec le Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU; UN تم الاتفاق على مذكرة تفاهم أخرى لتحديد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ؛
    Le Service Substances chimiques du PNUE avec le Comité directeur de l'Alliance mondiale UN شعة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة التوجيهية للتحالف العالمي.
    Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج البيئة مع لجنة التنمية المستدامة.
    Refondre et renforcer la coopération du PNUE avec la Commission du développement durable. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج البيئة مع لجنة التنمية المستدامة
    La récente publication du PNUE < < Terre et foi : Un livre de réflexion et d'action > > est le produit d'une collaboration du PNUE avec le Partenariat interconfessionnel pour l'environnement. UN والمنشور الذي أصدره اليونيب مؤخراً، الأرض والدين: كتابٌ في التأمل لأجل العمل، إن هو إلا نتاج تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شراكة الأديان من أجل البيئة.
    C. Renforcement des travaux du PNUE avec les organisations sportives internationales UN جيم - تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمات الرياضية الدولية
    C. Renforcement des travaux du PNUE avec les organisations sportives internationales UN جيم - تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمات الرياضية الدولية
    Ces principes directeurs seront affinés davantage et publiés par le PNUE avec des études de cas pour examen par les pays touchés et les organisations internationales en 2006. UN ويجري حاليا إدخال المزيد من التنقيحات على المبادئ التوجيهية التي سينشرها برنامجُ الأمم المتحدة للبيئة مع دراسات حالة إفرادية لكي تقوم البلدان المتضررة والمنظمات الدولية باستعراضها في عام 2006.
    Nous applaudissons le travail inestimable qui a été accompli par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) avec les gouvernements de toute la région afin de promouvoir un cadre institutionnel global de coopération sur toutes les questions concernant les côtes, les mers et les océans. UN نشيد بالعمل القيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الحكومات في جميع أنحاء المنطقة لتعزيز إطار مؤسسي شامل للتعاون حول المسائل المتعلقة بالشواطئ والمحيطات والبحار.
    La deuxième colonne contient les mesures spécifiques déjà incorporées dans le programme de travail du PNUE, avec un renvoi au sous-programme visé et aux réalisations escomptées. UN ويبيّن العمود الثاني الإجراءات المحدّدة التي أُدرجَت فعلاً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الإشارة إلى البرنامج الفرعي والإنجاز المتوقّع.
    Révisant et améliorant les accords conclus par le PNUE avec les prestataires de services au système des Nations Unies dans le but d'accroître l'efficacité. UN (ط) استعراض وتعزيز اتفاقات برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع موردي الخدمات في منظومة الأمم المتحدة لزيادة مستويات الكفاءة.
    5. La nouvelle stratégie cherchera à renforcer le partenariat du PNUE avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies. UN 5 - سوف تسعى الاستراتيجية الجديدة لتعزيز شراكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La question des données ne peut être résolue qu'en soumettant à un nouvel examen les relations de travail qu'entretient le PNUE avec les principales institutions nationales s'occupant de collecte, de gestion et de diffusion de données et d'informations sur l'environnement. UN 66 - يمكن حل قضية البيانات فقط من خلال إعادة فحص الترتيبات العاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المؤسسات الوطنية الرئيسية المشاركة في جمع، وإدارة ونشر البيانات والمعلومات البيئية.
    La collaboration du PNUE avec les forums ministériels régionaux et sous-régionaux garantit que les politiques et les programmes qu'il élabore répondent aux préoccupations réelles des régions. UN 34 - من شأن العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية أن يضمن قيامه بوضع سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الفعلية الخاصة بالأقاليم.
    Le rapport donne un bref aperçu de la collaboration du PNUE avec les forums ministériels régionaux et de leur contribution à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement. UN ويعرض التقرير لمحة مختصرة عن مشاركة برنامج البيئة مع المنتديات الوزارية الإقليمية ومساهمتها في جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    La mise en œuvre du mandat conféré au PNUE avec l'adoption du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables lors de la Conférence en constituera l'élément clé. UN وسيكون تنفيذ الولاية الموكلة لبرنامج البيئة مع الموافقة خلال المؤتمر على إطار العشر سنوات المعني بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، العنصر الرئيسي لتنفيذ البرنامج الفرعي.
    La mise en œuvre du mandat conféré au PNUE avec l'adoption du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables lors de la Conférence en constituera l'élément clé. UN وسيكون تنفيذ الولاية الموكلة لبرنامج البيئة مع الموافقة خلال المؤتمر على إطار العشر سنوات المعني بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، العنصر الرئيسي لتنفيذ البرنامج الفرعي.
    L'engagement et les partenariats du PNUE avec la société civile et le secteur privé, notamment par le canal du Forum ministériel mondial sur l'environnement en s'appuyant sur l'expérience de la Commission du développement durable. UN مشاركة وشراكات برنامج البيئة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك من خلال المنتدى البيئي الوزاري العالمي، بناء على تجربة لجنة التنمية المستدامة.
    L'engagement et les partenariats du PNUE avec la société civile et le secteur privé, notamment par le canal du Forum ministériel mondial sur l'environnement en s'appuyant sur l'expérience de la Commission du développement durable. UN مشاركة وشراكات برنامج البيئة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك من خلال المنتدى البيئي الوزاري العالمي، بناءً على تجربة لجنة التنمية المستدامة.
    Parmi les initiatives importantes, on peut citer la coopération du PNUE avec des partenaires sur < < L'économie des écosystèmes et de la biodiversité > > . UN وتشمل المبادرات الرئيسية عمل برنامج البيئة مع الشركاء بشأن " اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more