La Conférence de Rio de Janeiro sur l'environnement et le développement a également souligné le rôle du PNUE en tant qu'agence chef de file dans le système des Nations Unies en matière d'environnement. | UN | وأكد مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية أيضا دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الوكالة الرائــدة فــي منظومة اﻷمم المتحــدة بشأن المسائل البيئية. |
Conscient qu'il fallait passer du stade de la réflexion à celui de la définition des grandes orientations et prendre en compte les questions soulevées dans l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement, le Conseil d'administration, à sa dix-huitième session, a décidé de renforcer le rôle du PNUE en tant qu'organisme central chargé des questions d'environnement au sein du système des Nations Unies. | UN | وقد أدرك مجلس الادارة ضرورة الانتقال من مرحلة التفكير إلى مرحلة تحديد التوجهات الرئيسية وإيلاء الاعتبار للمسائل التي تثيرها خطة للسلام وخطة للتنمية، وقرر في دورته الثامنة عشرة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه هيئة مركزية معنية بمسائل البيئة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il faut réaffirmer le rôle de la Commission du développement durable en tant qu'instance politique de niveau élevé, et celui du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en tant qu'institution responsable de l'élaboration des politiques environnementales, de l'analyse scientifique, du suivi et de l'évaluation. | UN | ويجب تأكيد دور لجنة التنمية المستدامة بوصفها محفلا سياسيا رفيع المستوى في الوقت الذي ينبغي فيه التصديق على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه المؤسسة المسؤولة عن وضع السياسات البيئية وإجراء التحليلات العلمية والقيام بأعمال الرصد والتقييم. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui des activités du PNUE en tant qu'entité de réalisation multilatérale du Conseil du Fonds pour l'adaptation | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره كياناً منفذاً متعدد الأطراف لمجلس صندوق التكيف |
a) AFB - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer les activités du PNUE en tant qu'organisme d'exécution multilatéral du Conseil du Fonds pour l'adaptation, jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (أ) AFB - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأغراض أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره كياناً منفذاً متعدد الأطراف لمجلس صندوق التكيف، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
Dans le cas des options 1 et 2.B, la Plateforme acquitte des coûts directs pour couvrir les dépenses de son secrétariat visant à garantir l'exécution de fonctions financières et administratives autres que celles dont s'acquittent l'agent administratif ou le PNUE en tant qu'hôte du secrétariat. | UN | وتتكبد التكاليف المباشرة للمنبر بموجب الخيارين 1 و2 باء لتغطية تكاليف أمانة المنبر لضمان أداء مهام الإدارة والمالية فيما يتجاوز تلك الخاصة بالوكيل الإداري أو برنامج البيئة بوصفه مضيفاً للمنبر. |
Finalement, les réformes et les mesures de restructuration auxquelles procède actuellement l'Organisation doivent renforcer le PNUE en tant qu'instrument irremplaçable de la coopération internationale au service du développement au sens large du terme. | UN | أخيرا، يجب أن تعمل اﻹصلاحات والجهـود الجارية حاليا ﻹعادة هيكلة نظام اﻷمم المتحدة على تقوية هذا البرنامج بوصفه وسيلة لا تعوض للتعاون الدولـي من أجل التنمية بمفهوما اﻷوسع. |
M. Acha (Pérou) réaffirme le rôle central du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en tant qu'organisme principal du système des Nations Unies responsable de la coordination et du lancement des activités menées dans le domaine de l'environnement. | UN | ١ - السيد آتشا )بيرو(: أكد من جديد الدور الرئيسي الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تقع عليها مسؤولية تنسيق وحفز اﻷنشطة في مجال البيئة. |
12.1 Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a été institué par la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, datée du 15 décembre 1972, qui constituait également le Conseil d'administration du PNUE en tant qu'organe directeur et un secrétariat pour centraliser l'action en matière d'environnement et réaliser la coordination dans ce domaine entre les organismes des Nations Unies. | UN | ٢١-١ أنشأت الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بموجب قرارها ٧٩٩٢ )د - ٧٢( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١، منشأة بذلك مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه جهازا لتقرير السياسة وأمانة لتكون مركزا للعمل والتنسيق البيئي داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
12.1 Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a été institué par la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, datée du 15 décembre 1972, qui constituait également le Conseil d'administration du PNUE en tant qu'organe directeur et un secrétariat pour centraliser l'action en matière d'environnement et réaliser la coordination dans ce domaine entre les organismes des Nations Unies. | UN | ٢١-١ أنشأت الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بموجب قرارها ٧٩٩٢ )د - ٧٢( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١، منشأة بذلك مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه جهازا لتقرير السياسة وأمانة لتكون مركزا للعمل والتنسيق البيئي داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Je mentionnerais en particulier la forte volonté manifestée par l'Administrateur du PNUD dans son allocution devant le CIND, au cours de laquelle il a évoqué la nouvelle coalition entre le BNUS, le PNUD et le PNUE en tant qu'éventuelle structure d'accueil du secrétariat et du Mécanisme mondial. | UN | وأود أن أشير بوجه خاص إلى الالتزام القوي الذي أعرب عنه مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الكلمة التي ألقاها أمام لجنة التفاوض الحكومية الدولية والذي أشار فيه إلى الائتلاف الجديد بين مكتب اﻷمم المتحدة الاحصائي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه مقرا ممكنا لﻷمانة ولﻵلية العالمية. |
AFB - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer les activités du PNUE en tant qu'organisme d'exécution multilatéral du Conseil du Fonds pour l'adaptation, jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (أ) AFB- الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأغراض أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره كياناً منفذاً متعدد الأطراف لمجلس صندوق التكيف، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
53. Le Mexique insiste également sur le fait qu'il importe de renforcer le PNUE en tant qu'entité de coordination des activités menées par le système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement et appuie la Déclaration de Nusa Dua, qui reflète également l'importance politique des principaux aspects du programme mondial de protection de l'environnement. | UN | 53 - وقالت إن المكسيك تشدِّد مرة أخرى على أهمية تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره الكيان الذي يتولى تنسيق الأنشطة البيئية لمنظومة الأمم المتحدة، وتؤيد إعلان نوسا دوا الذي كان رسالة سياسية واضحة بشأن الموضوعات الرئيسية الموجودة على جدول الأعمال العالمي في مجال البيئة. |