La Commission économique pour l'Afrique, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont également contribué au présent rapport. | UN | كما ساهمت في التقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ce programme, qui est coprésidé par le secrétariat de la Convention et celui du Fonds pour l'environnement mondial, est exécuté conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وينفذ هذا البرنامج، الذي تشترك في رئاسته أمانتا الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية، تنفيذاً مشتركاً من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Parmi ces entités figurent le Département des affaires politiques, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), la Commission économique pour l'Afrique (CEA), l'UNESCO, le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وشملت هذه الكيانات إدارة الشؤون السياسية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
ii) Applications de la télédétection en coopération avec les Perspectives mondiales en matière d'environnement (GEO) du PNUE et le Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (SPIDER); | UN | ' 2` تطبيقات الاستشعار عن بعد بالتعاون مع برنامج توقعات البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛ |
Le PNUE a participé activement aux activités de l'Équipe spéciale sur la viabilité écologique et le changement climatique du Groupe des Nations Unies pour le développement, qui est coprésidée par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et comprend 14 organismes de l'ONU. | UN | انخرط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط في أعمال فريق المهمة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستدامة البيئية وتغير المناخ، وهو الفريق الذي يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسته، ويضم 14 وكالة من وكالات الأمم المتحدة. |
À cet égard la collaboration fondée sur des mémorandums d'accord actuellement en place entre le PNUE et le PNUD, ainsi qu'entre le PNUE et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat) est un élément essentiel des efforts du système des Nations Unies pour rationaliser dans son ensemble l'architecture de la gouvernance environnementale. | UN | والتعاون الجاري في هذا الصدد بالاستناد إلى مذكرات التفاهم المعقودة بالفعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي، وكذلك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية يشكل سمة أساسية من سمات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بتوحيد الهيكل العام للإدارة البيئية. |
L'UE, dans ce contexte, appuie les appels lancés par le Secrétaire général, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement, entre autres, qui demandent que l'on veille à ce que les plans de relance et les mesures politiques en cours encouragent la mise en place d'une économie mondiale durable après la récession. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد الأوروبي النداءات التي وجهها الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في جملة أطراف فاعلة أخرى، لكفالة أن تعزز البرامج الحفازة والتدابير السياسية الجارية اقتصادا عالميا مستداما لفترة ما بعد الكساد. |
Le Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier des Nations Unies (programme UN-REDD) est un exemple des efforts concertés déployés pour inclure les peuples autochtones, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وشراكة الأمم المتحدة التعاونية من أجل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها هي أحد الأمثلة على الجهود التي تبذل من أجل استشارة الشعوب الأصلية وإشراكها في الأمر، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ce document contient le rapport faisant suite à la décision SS.XI/2 sur la mise en œuvre du mémorandum d'accord entre le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | تقدم هذه الوثيقة التقرير السنوي عن تنفيذ مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفقاً لما طلبه المقرر د.إ-11/2. |
À cet égard, on mettra particulièrement l'accent sur la poursuite de l'élaboration d'un mémorandum d'accord entre le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et on s'efforcera de le rendre opérationnel, afin que les compétences du personnel des bureaux de pays du PNUD soient utilisées pleinement. | UN | وفي هذا السياق سيتم التركيز، بصورة خاصة، على مواصلة تطوير مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الخبرات المتوافرة لدى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
Les deux programmes ayant leur siège dans cette ville, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), devraient ainsi tenir toutes leurs réunions et manifestations à l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للبرنامجين اللذين يوجد مقـر كل منهما في نيروبـي، وهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، أن يعقدا اجتماعاتهما ومناسباتهما في مكتب الأمم المتحدة في نيروبـي. |
À cet égard, on mettra particulièrement l'accent sur la poursuite de l'élaboration d'un mémorandum d'accord entre le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et on s'efforcera de le rendre opérationnel, afin que les compétences du personnel des bureaux de pays du PNUD soient utilisées pleinement. | UN | وفي هذا السياق سيتم التركيز، بصورة خاصة، على مواصلة تطوير مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الخبرات المتوافرة لدى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
À cet égard, une importance toute particulière sera accordée à la poursuite de l'élaboration du mémorandum d'accord entre le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et on s'efforcera de le rendre opérationnel, afin que les compétences du personnel des bureaux de pays du PNUD soient utilisées pleinement. | UN | وفي هذا السياق، سيجري التركيز، بصورة خاصة، على مواصلة تطوير مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الخبرات المتوافرة لدى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
Les travaux sur l'intégration actuellement menés par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont été mentionnés comme pouvant servir de source à cet égard, non seulement en termes d'efforts d'intégration nationaux mais également en termes d'efforts de collaboration avec les organismes des Nations Unies. | UN | وقد أُشير إلى العمل الحالي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعميم كمصدر في هذا الصدد، من حيث جهود التعميم الوطني والجهود التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة. |
Les travaux sur l'intégration actuellement menés par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont été mentionnés comme pouvant servir de source à cet égard, non seulement en termes d'efforts d'intégration nationaux mais également en termes d'efforts de collaboration avec les organismes des Nations Unies. | UN | وقد أُشير إلى العمل الحالي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعميم كمصدر في هذا الصدد، من حيث جهود التعميم الوطني والجهود التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة. |
Les travaux sur l'intégration actuellement menés par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont été mentionnés comme pouvant servir de source à cet égard, non seulement en termes d'efforts d'intégration nationaux mais également en termes d'efforts de collaboration avec les organismes des Nations Unies. | UN | وقد أُشير إلى العمل الحالي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعميم كمصدر في هذا الصدد، من حيث جهود التعميم الوطني والجهود التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة. |
Établi par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le présent rapport s'appuie sur les travaux accomplis par l'équipe interinstitutions qui avait été créée en vue d'établir les précédents rapports du Secrétaire général relatifs au sujet. | UN | 1 - أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا التقرير بناء على العمل الذي اضطلع به فريق مشترك بين الوكالات أنشئ لغرض إعداد تقارير الأمين العام السابقة عن هذا الموضوع(). |
Le présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés en 2011‒2012 dans le renforcement de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). | UN | 1 - يُقَدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدُّم المحرز طيلة فترة السنتين 2011-2012 في تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |
iv) Respect des critères de référence figurant dans les accords de prestation de services passés avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) | UN | ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) |
En juin 2007, ONU-Habitat, le Service de liaison avec les organisations non gouvernementales, le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont organisé conjointement à Nairobi une réunion entre des agents de liaison avec les organisations non gouvernementales au sein du système des Nations Unies, des organismes régionaux et des institutions financières internationales. | UN | 92 - وفي حزيران/يونيه 2007، اشترك موئل الأمم المتحدة ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في استضافة اجتماع عقده منسقو المنظمات غير الحكومية داخل منظومة الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية ومؤسسات التمويل الدولية، في نيروبي. |