"pnue ont" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • الأمم المتحدة للبيئة إلى
        
    • الأمم المتحدة للبيئة أيضاً
        
    • الأمم المتحدة للبيئة بصفة
        
    Toutefois, après examen, les responsables du PNUE ont décidé, en 1995, de s’en tenir aux structures existantes. UN غير أنه بعد الاستعراض، قررت إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ٥٩٩١ أن تستمر في استخدام الهياكل الموجودة.
    La FAO et le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) ont exécuté un projet de renforcement des stocks des eaux intérieures de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع ميداني لتعزيز المخزون في المياه الداخلية في بابوا غينيا الجديدة.
    Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et le PNUE ont organisé parallèlement un atelier sur les droits des femmes dans le domaine foncier et celui du logement à l’occasion d’Habitat II. UN ونظم الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تظاهرة مماثلة في الموئل الثاني بشأن حقوق المرأة في مجال اﻷراضي واﻹسكان.
    Les initiatives prises par le PNUE ont aidé à réunir des fonds d'un montant de 175 millions de dollars des États-Unis pour financer des technologies énergétiques moins polluantes. UN وساعدت جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعبئة 175 مليون دولار لتمويل تكنولوجيات الطاقة الأنظف.
    Dans tous ces domaines, les progrès accomplis par le PNUE ont été portés à l'attention de la Commission. UN ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات.
    Les hauts responsables du PNUE ont mentionné une option viable qui s'inspirerait de l'expérience du Programme. UN وأشار مسؤولون كبار في برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى خيارٍ حيوي يمكن وضعه بناءً على نموذج تجربة البرنامج.
    La FAO et le PNUE ont élaboré des publications sur les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce des produits forestiers ainsi que sur leur homologation et leur étiquetage. UN وأصدرت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منشورات بشأن الحواجز التعريفية وغير التعريفية المفروضةعلى التجارة في المنتجات الحرجية، وكذلك بشأن الترخيص والوسم.
    L’application des recommandations adoptées par l’Assemblée générale il y a trois ans sur la phase de démarrage des opérations de maintien de la paix et sur le PNUE ont également été examinée. UN وتم أيضا الاضطلاع بعمليات استعراض لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة منذ ثلاث سنوات بشــأن مرحلــة البدء في عمليات حفظ السلام، وبشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Les activités ordinaires du PNUE ont largement contribué à sensibiliser la communauté internationale à la nécessité de combattre la désertification. UN وأسهمت اﻷنشطة العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إسهاماً كبيراً في رفع وعي المجتمع العالمي بضرورة مكافحة التصحر.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) et le PNUE ont uni leurs efforts pour fournir un appui à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE). UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دعم المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة.
    L’OUA, la CEA et le PNUE ont continué à assurer des services de secrétariat pour cette conférence. UN وواصلت منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم خدمات اﻷمانة للمؤتمر.
    10. Le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont constitué un partenariat en octobre 1997. UN ١٠ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أقيمت شراكة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    120. Les chefs de secrétariat de l'OIT, de l'OMS et du PNUE ont pris les premières mesures pour convoquer cette réunion intergouvernementale, qui est prévue pour 1994. UN ١٢٠ - وبدأ الرؤساء التنفيذيون لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية بالاستعدادات لعقد اجتماع حكومي دولي، يزمع عقده في عام ١٩٩٤.
    34. Pour faciliter les comparaisons, les consultations avec le Secrétariat de l'ONU, le PNUD et le PNUE ont été conçues de manière à couvrir à peu près les mêmes questions. UN ٤٣- لتيسير إمكانية المقارنة، نُظمت المشاورات مع كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لكي تغطي أساسا نفس اﻷرضية.
    Le Groupe et le PNUE ont depuis lors collaboré pour aider le système des Nations Unies à suivre cette stratégie. UN ومنذ ذلك التاريخ، تعاون الفريق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الإستراتيجية.
    Les Programmes pour les mers régionales du PNUE ont su promouvoir la coordination entre les conventions régionales et mondiales, devenant ainsi d'importants outils de recueil des informations. UN وقد نجحت برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنشيط التعاون بين الاتفاقيات الإقليمية والعالمية التي تمثل أداة هامة لتجميع المعلومات.
    Dans la région andine également, le Centre international de la pomme de terre (CIP) et le PNUE ont lancé une étude analytique de la conservation in situ de la diversité biologique; UN وفي منطقة الأنديز كذلك شرع المركز الدولي للبطاطا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دراسة تحليلية بشأن الحفاظ على التنوع الأحيائي الزراعي في مواضعه الأصلية؛
    Le PNUD, l'OIT et le PNUE ont continué de l'aider financièrement et d'y affecter des membres de leur personnel. UN واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة أمانة الآلية ماليا وفي تعيين موظفين بها.
    ONU-Habitat et le PNUE ont l'intention d'envoyer, à l'avenir, des missions conjointes d'évaluation des catastrophes partout où cela est possible et d'en assurer le suivi en étroite coopération. UN وينوي موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المستقبل إرسال بعثات مشتركة لتقييم الكوارث حيثما كان ذلك ممكناً، والعمل بصورة متعاونة على متابعة تلك البعثات.
    Les hauts responsables du PNUE ont mentionné une option viable qui s'inspirerait de l'expérience du Programme. UN وأشار مسؤولون كبار في برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى خيارٍ حيوي يمكن وضعه بناءً على نموذج تجربة البرنامج.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi et le PNUE ont également recruté des consultants ayant des compétences juridiques pour fournir une assistance dans le cadre des litiges portés devant le Tribunal du contentieux administratif en 2010. UN وتعاقد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مع خبراء استشاريين قانونيين خارجيين بموجب عقود لاستشاريين للمساعدة في المنازعات القضائية أمام محكمة المنازعات عام 2010.
    La Commission baleinière internationale, la COI, la FAO et le PNUE ont été désignés comme chefs de file de l'équipe spéciale. UN وعينت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفة منظمات رئيسية في فرقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more