"pnue qui" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للبيئة الذي
        
    • البيئة التي
        
    • الأمم المتحدة للبيئة التي
        
    • الأمم المتحدة للبيئة والتي
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي والتي
        
    • الأمم المتحدة للبيئة على النحو
        
    • الأمم المتحدة للبيئة من
        
    • البيئة فيما
        
    • البيئة والتي
        
    Le PNUE, qui a pris l'initiative de créer PROVIA, appuie actuellement les services de secrétariat de ce programme. UN وجاءت مبادرة إنشاء برنامج ' ' برنامج البحوث`` من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يقدم له خدمات الأمانة حالياً.
    Un représentant a estimé que le Protocole et ses institutions devraient être intégrés aux activités actuelles de renforcement du PNUE, qui est le pilier de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de l'environnement. UN وقال ممثل إنه يتعين إدراج العمل الجاري لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي هو العمود البيئي للأمم المتحدة.
    iv) Augmentation du nombre d'initiatives conjointes menées par les secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement et le PNUE qui témoignent de progrès vers des résultats environnementaux mesurables UN ' 4` زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تضطلع بها أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج البيئة التي تبين تقدماً نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس
    Unités de mesure : nombre de pays aidés par le PNUE qui adoptent et mettent en œuvre des stratégies au titre du Programme REDD+. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي يدعمها برنامج البيئة التي تعتمد وتنفذ خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات بالإضافة إلى الاستراتيجيات
    Il a également mentionné plusieurs activités menées au sein du PNUE, qui constitueraient une base solide pour les volets techniques de la Convention. UN وذكر أيضاً عدداً من الأنشطة المضطلع بها في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي من شأنها أن تقوي دعائم الجوانب التقنية للإتفاقية.
    Nous appuyons également le plan d'action global pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui jette les bases nécessaires à une coopération mutuellement bénéfique dans le cadre du Plan stratégique de Bali. UN كما ندعم خطة العمل الشاملة بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تشكل الأرضية اللازمة للشروع في تعاون يدعم بعضه بعضا في سياق خطة بالي الاستراتيجية.
    Remplacer l'indicateur de succès b) ii) par l'énoncé suivant : < < Pourcentage de pays recevant une aide du PNUE qui élaborent des politiques et des stratégies visant à accroître les moyens dont ils disposent pour assurer un relèvement durable après une catastrophe ou un conflit > > UN ويكون نص مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` كما يلي: " النسبة المئوية للبلدان التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي تضع سياسات واستراتيجيات تهدف إلى زيادة قدرتها على التعافي بشكل مستدام من الكوارث والنزاعات " .
    Enfin, la Convention reçoit un soutien en nature du gouvernement hôte et du PNUE qui comprend: UN وأخيراً تتلقى الاتفاقية بعض الدعم العيني من الحكومات المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو التالي:
    On peut se demander comment un organe aussi modeste que le Mécanisme mondial pourrait développer son cadre opérationnel sans s'appuyer sur les compétences du PNUE qui lui seraient accessibles s'il collaborait avec le secrétariat. UN ولسائل أن يتساءل كيف يمكن لكيان صغير كالآلية العالمية أن يطور إطاره التشغيلي دون الإفادة بخبرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تعاونه مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    À l'heure actuelle, la seule institution qui se trouve dans le bâtiment du siège est le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui occupe depuis longtemps le troisième étage. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الوكالة الوحيدة الموجودة في مبنى المقر هي برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي شغل الطابق الثالث من المبنى لفترة زمنية كبيرة.
    La création de ce poste n'empiétera pas sur le mandat du PNUE, qui resterait l'institution d'avant-garde. UN 181- علما بأن إنشاء تلك الوظيفة لن يتعدى على ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيواصل العمل بوصفه مؤسسة طليعية.
    Ces projets sont exécutés par l'OMS en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui fait fonction d'agent d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial pour ces projets. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بالاضطلاع بهذه المشروعات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يعمل كوكالة منفذة لمشروعات لمرفق البيئة العالمي.
    Le PNUE, qui a pris l'initiative de créer PROVIA, appuie actuellement les services de secrétariat de ce programme. UN وجاءت مبادرة إنشاء برنامج البحوث المتعلقة بقابلية التأثر بتغير المناخ وآثاره والتكيف معه من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يقدم للبرنامج خدمات الأمانة حالياً.
    Le Secrétaire exécutif a participé à la onzième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE et à la réunion du Conseil de gestion du PNUE qui a précédé cette session. UN وقد شارك الأمين التنفيذي في الدورة الاستثنائية الحادية عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كما شارك أيضاً في اجتماع فريق الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سبق تلك الدورة.
    Unités de mesure : nombre de pays aidés par le PNUE qui adoptent et mettent en œuvre des stratégies au titre du Programme REDD+. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي يدعمها برنامج البيئة التي تعتمد وتنفذ خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات بالإضافة إلى الاستراتيجيات
    En revanche, lorsqu'il s'agit d'activités ordinaires du secrétariat du PNUE, qui se répètent quasiment sans changement d'année en année, l'approbation globale donnée par le Conseil d'administration devrait suffire pour que le PNUE en amorce l'exécution sans les présenter sous la forme de projets, ce qui implique un surcroît de travail et une perte de temps. UN لكن بالنسبة للمهام العادية ﻷمانة برنامج البيئة التي تتكرر دونما تغيير من عام إلى عام تقريبا، ينبغي أن يكون اعتماد مجلس اﻹدارة لبرنامج العمل كافيا ﻷن يستمر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نشاطه دون تداخل اﻷعباء أو ضياع الوقت في تحول كل نشاط ليصبح واحدا من المشاريع.
    Le fait que les coordonnateurs des réseaux régionaux soient installés dans les Bureaux régionaux du PNUE qui servent de centres des opérations et leur fournissent un appui administratif et institutionnel représente un gain d'efficacité. UN 18 - وتتحقّق النجاعة بنشر منسّقي الشبكات الإقليمية في المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة التي تكون بمثابة مراكز للعمليات وتوفّر الدعم الإداري والمؤسسي للمنسقين وللشبكات الإقليمية.
    Le Secrétariat a participé à la première session universelle du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. UN 52 - شاركت الأمانة في الجلسة العامة الأولى لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت في نيروبي في شباط/فبراير 2013.
    Comme l'avait demandé le Conseil d'administration dans cette décision, le Comité des représentants permanents a examiné, en son nom, les activités du PNUE qui contribuent à la mise en oeuvre d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21, telles qu'elles sont exposées dans un rapport du Directeur exécutif. UN وحسب طلب مجلس الإدارة في هذا المقرر، استعرضت لجنة الممثلين الدائمين نيابة عن المجلس، أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على نحو ما ورد في التقرير الذي أعده المدير التنفيذي.
    Le présent rapport contient une synthèse des principales questions scientifiques et de politique générale émanant des activités d'évaluation et d'alerte rapide du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) qui doivent être portées à l'attention de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN يوجز هذا التقرير القضايا العلمية وقضايا السياسات العامة الرئيسية المنبثقة عن تقييم أنشطة الإنذار المبكر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي ينبغي أن يوجه إليها انتباه جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il y a lieu de se féliciter également de l'Initiative Life Web du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui vise à mobiliser des ressources pour aider les pays en développement à protéger l'environnement et à améliorer les conditions de vie des communautés qui habitent dans des aires protégées et aux alentours. UN وذكر أن مما يستحق الثناء أيضاً مبادرة شبكة الحياة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تستهدف توفير الأموال لمساعدة البلدان النامية في حماية البيئة وتحسين ظروف المعيشة بالنسبة للمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المحمية وحولها.
    des produits chimiques, et qui participent au programme Quick Start ii) Nombre accru de projets et de processus nationaux, sous-régionaux, régionaux et mondiaux appuyés par le PNUE qui renforcent les capacités nationales en matière de gestion des produits et des déchets chimiques d'une manière qui réduise au minimum les risques pour la santé humaine et l'environnement UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تهدف إلى بناء القدرات وإدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل بأقصى قدر من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة
    Remplacer l'indicateur de succès b) ii) par l'énoncé suivant : < < Pourcentage de pays recevant une aide du PNUE qui élaborent des politiques et des stratégies visant à accroître les moyens dont ils disposent pour assurer un relèvement durable après une catastrophe ou un conflit > > UN ويكون نص مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` كما يلي: " النسبة المئوية للبلدان التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي تضع سياسات واستراتيجيات تهدف إلى زيادة قدرتها على التعافي بشكل مستدام من الكوارث والنزاعات " .
    Enfin, la Convention reçoit un soutien en nature du gouvernement hôte et du PNUE qui comprend: UN وأخيراً تتلقى الاتفاقية بعض الدعم العيني من الحكومات المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو التالي:
    Le programme de stages donne aux animateurs de mouvement de jeunes de précieuses occasions de coordonner les processus du PNUE qui concernent les jeunes. UN ويوفر برنامج التدرب فرصاً قيمة للقادة الشباب لتنظيم عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الشباب.
    Il coordonne et appuie les activités du PNUE qui intéressent les organes de contrôle, comme le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN ويقوم المكتب بتنسيق وخدمة عمل برنامج البيئة فيما يتعلق بهيئات الإشراف مثل مكتب الأمم المتحدة لخدمات الإشراف الداخلي ومجلس مراجعي الأمم المتحدة.
    Nombre de questions environnementales visées par le PNUE qui sont traitées en complément par d'autres organismes des Nations Unies et dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement. UN عدد المسائل البيئية التي يستهدفها برنامج البيئة والتي تعالجها سائر وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بطرائق متكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more