i) Deux bateaux de patrouille provenant d'Italie, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via Dar es-Salaam; | UN | `١` قاربان ﻷغراض الدورية من إيطاليا عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام؛ |
La frontière du sud-ouest des ÉtatsUnis est le principal point d'entrée, par lequel transitent 54 % des envois vers les ÉtatsUnis. | UN | وتشكل الحدود الجنوبية الغربية نقطة الدخول الرئيسية لما نسبته 54 في المائة من الشحنات المرسلة الى الولايات المتحدة. |
Cependant, huit pays seulement, contre l'objectif de 19 qui avait été retenu, ont atteint leur point d'achèvement à la mi-2003. | UN | بيد أنه لم تبلغ نقطة الإكمال سوى ثمانية بلدان بحلول منتصف عام 2003، مقارنة بالهدف المتمثل في 19 بلدا. |
Ces pays pourraient bénéficier du nouvel allégement lorsqu'ils rempliront les conditions et atteindront le point d'achèvement. | UN | ويمكن لهذه البلدان أن تستفيد من التخفيف الجديد لعبء الديون عندما تصبح مؤهلة وتبلغ نقطة الإكمال. |
% population ayant accès à un point d'eau aménagé | UN | النسبة المئوية من السكان الذين يصلون إلى نقطة مياه |
Ces sept pays ont déjà atteint le point de décision et devraient atteindre le point d'achèvement dans les deux prochaines années. | UN | وبلغت هذه البلدان السبعة بالفعل نقطة القرار، ومن المرتقب أن تصل إلى نقطة الاكتمال في غضون السنتين التاليتين. |
Il demeure également un point d'accès précieux pour la participation de nouveaux donateurs à des opérations humanitaires dans le monde entier. | UN | وهو لا يزال يوفر نقطة هامة للوصول إلى مشاركة العديد من الجهات المانحة الجديدة في العمليات الإنسانية العالمية. |
Le risque d'un surendettement demeure modéré ou élevé pour plus de la moitié des pays pauvres ayant dépassé le point d'achèvement. | UN | وما زال خطر حدوث محنة الديون متوسطا أو عاليا لأكثر من نصف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز. |
Un point d'observation de l'armée libanaise a vu, devant son poste de garde de Kfar Kila, un soldat israélien. | UN | شاهدت نقطة مراقبة للقوات المسلحة اللبنانية أمام مركز الحراسة الخاص بها في كفركلا أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
point d'entrée de 95 % de toutes les marchandises arrivant à Guam, le port fait fonction de centre de transbordement pour la Micronésie. | UN | والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من مجموع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا. |
Il a affirmé que les progrès avaient été lents. Le principal point d'achoppement avait été la question des biens. | UN | وقال المستشار الخاص إن وتيرة التقدم كانت بطيئة، وأن نقطة الخلاف الرئيسية تمثلت في الفصل المعني بالممتلكات. |
Je vais placer une équipe TAC armée à chaque point d'accès. | Open Subtitles | سأضع فريق تدخل مسلح عند كل نقطة دخول المحتملة. |
Lieutenant Nazan prétend que vous avez encerclé retour par le point d'entrée est et est arrivé derrière les rebelles. | Open Subtitles | اللفتنانت نازان يدعي أنك حلقت العودة من خلال نقطة دخول شرق وجاء من وراء المتمردين. |
Nous avons utilisé le point d'entrée pour établir la trajectoire. | Open Subtitles | واستقرت في ساقه استخدمنا نقطة الدخول لتعيين المسار |
S'il a franchi cette crête pour aller en ville, ceci était sûrement son point d'entrée. | Open Subtitles | حسناً، لو عبر رجلنا هذا التل، إلى المدينة غالباً هذه نقطة دخوله |
Ils ont tapissé chaque point d'entrée sur trois pâtés de maison avec des armes biologiques. | Open Subtitles | لقد لغموا كل نقطة دخول على محيط ثلاث مربعات سكنية بأسلحة بيولوجية |
Un bouton sécurise chaque point d'entrée de toute la maison, nous apportant le confort et de la tranquillité d'esprit en temps réel. | Open Subtitles | لمسة واحدة يؤمن كل نقطة دخول في المنزل بأكمله، جلب لنا الراحة والسلام في الوقت الحقيقي من العقل. |
:: Mise au point d'un programme d'enseignement national pour le secteur des écoles maternelles; | UN | :: وضع إطار وطني للمناهج التعليمية للقطاع الفرعي الذي تمثله مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي؛ |
L'interdiction des essais nucléaires et la mise au point d'un système de vérification efficace sont de véritables obstacles à la mise au point de nouvelles armes nucléaires. | UN | وبحظر التجارب النووية الاختبارية وإنشاء نظام فعال للتحقق، تضع المعاهدة عوائق فعالة أمام صنع أسلحة نووية جديدة. |
Le projet de loi sur la lutte contre les précurseurs dans le domaine des produits chimiques est sur le point d'être soumis au Parlement. | UN | أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان. |
Elle a aussi noté que le Rwanda était sur le point d'atteindre les OMD. | UN | ولاحظت مصر أيضاً أن رواندا في سبيلها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aucune des personnes dont les noms figurent sur la liste n'a été arrêtée à un point d'entrée ou alors qu'elle était en transit sur le territoire dominiquais. | UN | لم يتم توقيف أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة على نقاط الحدود ولم يعبر أي منهم الأراضي الدومينيكية. |
Le projet de résolution que nous sommes sur le point d'adopter aujourd'hui correspond à l'anniversaire d'un tournant dans l'histoire du peuple afghan. | UN | والواقع أن مشروع القرار الذي نوشك على اعتماده اليوم يتزامن مع الذكرى السنوية لنقطة تحوُّل في تاريخ الشعب الأفغاني. |
Les cinq membres permanents appartiennent tous à l'hémisphère Nord, et quatre d'entre eux sont des pays économiquement développés, le dernier étant bientôt sur le point d'acquérir le statut de pays industrialisé. | UN | واﻷعضاء الدائمون الخمسة ينتمون جميعا الى نصف الكرة الشمالي، وأربعة منهم يمثلون بلدانا متقدمة اقتصاديا، في حين أن هناك بلدا واحدا يتحرك بسرعة نحو الوصول الى مركز الدول الصناعية. |
Préciser si le point d'inflammation est mesuré en coupelle ouverte ou en coupelle fermée. | UN | توضيح ما إذا كانت نقطة الوميض بالنسبة للرصاص رباعي الإيثيل في كوب مفتوح أم مغلق. |
282 Les matières en suspension ayant un point d'éclair ne dépassant pas 60,5 °C doivent porter une étiquette de risque subsidiaire de matière inflammable. | UN | ٢٨٢ ينبغي أن تحمل المعلقات التي لا تزيد نقطة اشتعالها على ٥,٠٦ْ س بطاقة خطر إضافي للسوائل اللهوبة. |
ii) Soixante-cinq (65) véhicules Toyota, provenant de Dubai, d'une valeur totale c.a.f. de 1 279 030 dollars des États-Unis, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via Dar es-Salaam; | UN | ' ٢ ' ٦٥ سيارة تويوتا من دبي عبر نقطة روسومو في رواندا، مرورا بميناء دار السلام. وبلغ مجموع قيمة الشحنة ٠٣٠ ٢٧٩ من دولارات الولايات المتحدة، شاملا التكلفة والتأمين والشحن لميناء دار السلام؛ |
Dans le cas d'un mélange contenant des éléments non volatils, par exemple des polymères ou des additifs, le point d'éclair est à déterminer en fonction du point d'éclair des éléments volatils. | UN | وبالنسبة للمخلوط الذي يحتوي مكونات غير طيارة مثل البوليمرات أو المضافات، تحسب درجة الاشتعال من المكونات الطيارة. |
65. M. BAPTISTA (Indonésie), soulevant un point d'ordre, note que l'orateur s'écarte du sujet abordé. | UN | ٦٥ - السيد باتيستا )إندونيسيا(: في معرض إثارته لنقطة نظام لاحظ أن المتحدث خرج عن الموضوع المعالج. |
Une chaîne de télévision privée est sur le point d'être créée. | UN | وهناك محطة تلفزيون خاصة في مرحلة متقدمة من التكوين. |
L'action humanitaire servira de point d'entrée pour opérer des changements plus structurels et systémiques. | UN | وستُتَّخذ الاستجابة الإنسانية مدخلا إلى إنجاز تغييرات أكثر اتصافا بالطابع الهيكلي والمنظومي. |