"point d'achèvement de" - Translation from French to Arabic

    • نقطة الإنجاز
        
    • نقطة إنجاز
        
    • نقطة اكتمال
        
    • نقطة الإكمال
        
    • مرحلة ما بعد الإنجاز
        
    • التي بلغت مرحلة الإنجاز
        
    Le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés est atteint. UN بلوغ البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نقطة الإنجاز
    Grâce à la transparence et la bonne gouvernance, le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) a été atteint. UN ومن خلال الشفافية والإدارة الرشيدة، وصلنا إلى نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Banque mondiale a cependant indiqué que ce pays s'était quelque peu rapproché des critères d'admission au point d'achèvement de l'Initiative précitée et avait atteint plusieurs objectifs liés aux indicateurs sociaux. UN بيد أن البنك الدولي أفاد بأن تشاد أحرزت بعض التقدم في تحقيق شروط نقطة الإنجاز المطلوبة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وفي تحقيق عدة أهداف للمؤشر الاجتماعي.
    Les autorités guinéennes espèrent atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) d'ici au deuxième semestre de 2012, pour pouvoir investir les ressources actuellement réservées au service de la dette dans les secteurs sociaux; UN وتأمل السلطات الغينية في بلوغ نقطة إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحلول النصف الثاني من عام 2012، لتتمكن من استثمار الموارد المخصصة حالياً لخدمة الديون في القطاعات الاجتماعية.
    Le Royaume-Uni a effacé l'encours total de la dette de 10 pays africains parvenus au point d'achèvement de l'Initiative PPTE en avril 2004 et envisage de réduire la dette de six autres pays lorsqu'ils parviendront à la fin du processus. UN وقدمت المملكة المتحدة منحا في صورة شطب كامل لديون 10 بلدان أفريقية وصلت إلى نقطة اكتمال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نيسان/أبريل 2004، وتنوي تخفيض ديون ستة بلدان أخرى عندما تصل إلى نقطة الاكتمال.
    Par ailleurs, de nombreux intervenants appellent à une amélioration des critères de détermination du degré d'endettement tolérable, dans la mesure où certains pays qui ont dépassé le point d'achèvement de l'initiative PPTE continuent à devoir faire face à des situations intenables en matière d'endettement. UN وقد دعا عدة متكلمين أيضا إلى إدخال تحسينات على المعايير المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين، لأن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يستمر في عدم قدرته على تحمل الدين بعد بلوغ نقطة الإكمال.
    En 2009, 21 pays africains ont atteint le point d'achèvement de l'initiative PPTE, huit autres étaient à un stade intérimaire entre le point de décision et le point d'achèvement, alors que quatre pays se trouvaient au stade préalable à la décision. UN وفي عام 2009، بلغ 21 بلدا أفريقيا مرحلة ما بعد الإنجاز التي حددتها المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتوجد 8 بلدان أخرى بين مرحلتي اتخاذ القرار والإنجاز، بينما لا تزال 4 فقط في مرحلة ما قبل اتخاذ القرار.
    Le ratio de l'Ouganda, par exemple, a grimpé à plus de 300 % trois ans après avoir franchi le point d'achèvement de l'Initiative PPTE. UN وعلى سبيل المثال، تضخمت النسبة في حالة أوغندا إلى أكثر من 300 في المائة في غضون ثلاث سنوات بعد بلوغها نقطة الإنجاز في إطار المبادرة.
    Fin 2012, 29 pays d'Afrique subsaharienne avaient atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وبحلول نهاية عام 2012، بلغ 29 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'accession récente du Congo au point d'achèvement de l'initiative PPTE constitue un contexte favorable au développement de ces partenariats. UN وقد بلغت الكونغو مؤخرا نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهو ما يهيئ ظرفا ملائما لتنمية هذه الشراكات.
    Ces résultats lui ont également permis d'atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) en 2003 et de bénéficier de l'Initiative d'annulation de la dette multilatérale (IADM) en 2006. UN وقد أفضت هذه النتائج أيضا إلى تمكين مالي من بلوغ نقطة الإنجاز فيما يتصل بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2003، فضلا عن استفادتها من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في عام 2006.
    Tout d'abord, elle ne s'applique qu'à 18 pays ayant atteint le point d'achèvement de l'initiative PPTE et fait l'impasse sur les nombreux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire qui ont du mal à s'acquitter du service de leur dette. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلداً بلغت نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
    Du fait de ses politiques macroéconomiques saines, l'Ouganda fait partie du premier groupe de pays à avoir atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وبفضل سياسات أوغندا السليمة في ميدان الاقتصاد الكلي، فإنها كانت من بين المجموعة الأولى من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La République centrafricaine a progressé vers le point d'achèvement de l'Initiative PPTE et la Banque continuera de soutenir ces efforts. UN وقد أحرزت جمهورية أفريقيا الوسطى تقدما في اتجاه بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وسوف يواصل البنك دعمه لتلك الجهود.
    Le retour à des ratios d'endettement en hausse une fois atteint le point d'achèvement de l'Initiative est un problème préoccupant. UN ومن المسائل المقلقة في هذا السياق ارتفاع نسب الديون مجدداً بالنسبة إلى البلدان بعد أن وصلت إلى نقطة الإنجاز المحددة في المبادرة.
    L'absence d'appui budgétaire empêchera en outre le Burundi d'atteindre le point d'achèvement de l'Initiative PPTE. UN كما أن أي نقص في دعم الميزانية سوف يمنع بوروندي من الوصول إلي نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Fin 2011, 26 pays d'Afrique subsaharienne avaient atteint le point d'achèvement de l'Initiative PPTE et bénéficié d'un allégement de dette de plus de 6 milliards de dollars de la part du FMI au titre de l'Initiative PPTE et de l'IADM. UN وفي نهاية عام 2011، كان 26 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء قد وصلوا إلى نقطة إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحصلوا على تخفيف عبء الديون بمبلغ يربو على 6 مليارات دولار من صندوق النقد الدولي في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Au cours des 12 derniers mois, le nombre de réunions du Club de Paris a diminué, un certain nombre de pays ayant atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et s'étant dégagés du processus de rééchelonnement. UN 53 - شهد الاثنا عشر شهرا الأخيرة تضاؤل عدد اجتماعات نادي باريس بعد أن وصل عدد من البلدان على مدى العقد الماضي إلى نقطة إنجاز البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وخرجت من عملية إعادة الجدولة.
    c) [Convenir d'annuler [Envisager au cas par cas d'annuler] [sans plus tarder et en 2005 au plus tard] la totalité de la dette publique bilatérale [et multilatérale] de tous les PMA qui [ont atteint le point d'achèvement de l'Initiative PPTE] sont admis au bénéfice de l'Initiative PPTE;] UN (ج) [الموافقة على إلغاء] [النظر في كل حالة على حدة في إلغاء] [بدون أي تأخير جديد وعلى كل الأحوال قبل حلول عام 2005] جميع الديون الرسمية الثنائية [والمتعددة الأطراف] لجميع أقل البلدان نموا التي [وصلت إلى نقطة اكتمال المبادرة المذكورة] التي تكون مؤهلة للاستفادة من المبادرة؛]
    L'accord prévoit l'annulation des 40 milliards de dollars des États-Unis dus par les pays qui ont atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وينص هذا الاتفاق على شطب ديون قيمتها 40 بليون دولار مستحقة على هذه البلدان التي بلغت نقطة الإكمال التي تنص عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ces progrès sont encourageants mais il est préoccupant de constater que des pays déjà parvenus au point d'achèvement de l'Initiative continuent de présenter des signes de surendettement. UN 45 - ورغم كون هذا التقدم مشجعاً، فهناك قلق من أن عدداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت مرحلة ما بعد الإنجاز لا تزال تبدي دلائل على إجهاد المديونية.
    Tout d'abord, elle ne s'applique qu'à 18 pays ayant atteint le point d'achèvement de l'initiative PPTE et fait l'impasse sur les nombreux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire qui ont du mal à s'acquitter du service de leur dette. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلدا هي البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more