Des retards ont été enregistrés dans le démarrage des projets, ainsi que dans la mise au point définitive et la parution de leurs résultats. | UN | وحدثت حالات تأخير في الشروع في بعض البرامج وفي وضع المنتجات المشاريعية في صيغتها النهائية وفي تحريرها. |
Les groupes présentent les grandes lignes de leurs travaux, leurs avant-projets et leurs études préliminaires au Département, qui leur fait part de ses observations avant la mise au point définitive. | UN | وتقدم الوحدات المشتركة ملخصات، وكذلك مسودات أو دراسات أولية للادارة لتعلق عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
La mise au point définitive de ces indicateurs est en cours, après leur application à titre expérimental en Haïti et au Libéria. | UN | ويجري حاليا وضع هذه المؤشرات في صيغتها النهائية بعد التنفيذ التجريبي الذي خضعت له في هايتي وليبريا. |
Les vues exprimées au cours du processus de consultation ont été dûment prises en compte au stade de la mise au point définitive du rapport national. | UN | وروعيت على النحو الواجب عند وضع التقرير الوطني في صيغته النهائية الآراءُ التي عُبّر عنها خلال المشاورات. |
Le Comité est invité à étudier et adopter son ordre du jour provisoire et à confier au Bureau sa mise au point définitive. | UN | واللجنة مدعوة إلى مناقشة جدول أعمالها المؤقت واعتماده وتكليف المكتب بوضع صيغته النهائية. |
La mise au point définitive et l'exécution de ce plan sont prévues au cours de l'exercice 2012/13. | UN | ومن المتوقع أن تُوضع خطة نقل المسؤوليات الأمنية في صورتها النهائية وأن يبدأ تنفيذها في الفترة 2012/2013. |
:: Élaboration et mise au point définitive du plan d'action du Groupe de la paix et de la sécurité | UN | :: وضع خطة عمل مجموعة السلام والأمن ووضع صيغتها النهائية |
Le suivi de ces activités était assuré à la Division de la comptabilité du siège jusqu'à la mise au point définitive et la soumission des états financiers. | UN | وترصد هذه الأنشطة في مقر شعبة الحسابات إلى أن يتم وضع البيانات المالية في صيغتها النهائية وتقديمها. |
L'Administration a déclaré qu'un code applicable à l'ensemble du système des Nations Unies était en cours d'élaboration et serait publié après sa mise au point définitive. | UN | وذكرت الإدارة أنه يجري إعداد مدونة على نطاق الأمم المتحدة وستصدر بعد وضعها في صيغتها النهائية. |
Mise au point définitive de propositions détaillées concernant le système international de certification. | UN | وضع المقترحات التفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات في صيغتها النهائية. |
Les travaux du Groupe d'étude au cours de la présente session ont été axés sur la mise au point définitive de ces conclusions. | UN | وقد تركز العمل الموضوعي لفريق الدراسة خلال الدورة الحالية على وضع هذه الاستنتاجات في صيغتها النهائية. |
Le projet de plan détaillé est prêt et est en attente d'examen et de mise au point définitive par les différents bureaux concernés. | UN | وقد أعدت خطة المشروع وهي بانتظار استعراضها ووضعها في صيغتها النهائية من جانب المكاتب المعنية. |
:: Mise au point définitive du manuel sur la gestion axée sur les résultats, qui attend l'approbation du GNUD | UN | :: وضع دليل الإدارة على أساس النتائج في صيغته النهائية وهو بانتظار موافقة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عليه |
Il a convenu de l'ordre du jour provisoire suivant, sous réserve de révision et de mise au point définitive par le Bureau : | UN | وووفق على جدول الأعمال المؤقت كما يلي، رهنا بقيام المكتب باستعراضه ووضعه في صيغته النهائية: |
Un groupe d'experts du Gouvernement et des ONG a également examiné le projet de rapport en vue de sa mise au point définitive. | UN | وقام أيضا فريق من الخبراء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية باستعراض مشروع التقرير لوضعه في صيغته النهائية. |
Examen central et mise au point définitive du projet de plan, y compris la partie " perspectives " | UN | إجراء استعراض مركزي لمشــــروع الخطة المتوسطة اﻷجل بما في ذلك المنظور ووضع المشروع في صيغته النهائية |
Des ateliers de formation devraient être aussi organisés en vue de tester le manuel d'orientation sur le terrain avant sa mise au point définitive. | UN | كما أن من المرتقب عقد حلقات تدريبية لاختبار كتيب التوجيه الميداني قبل وضع صيغته النهائية. |
Le projet de rapport a été adopté ad referendum et le Conseil a décidé de confier au Rapporteur la mise au point définitive du rapport. | UN | واعتُمد مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية. |
:: Mise au point définitive des instructions permanentes financières relatives aux opérations sur le terrain | UN | :: وضع إجراءات التشغيل المالية الميدانية الموحدة في صورتها النهائية |
Mise au point définitive des recommandations de la Conférence: programmes d’action régionaux et nationaux | UN | وضع توصيات المؤتمر في شكلها النهائي: من أجل برامج عمل وطنية واقليمية |
À la demande du Ministère de l'égalité des sexes et du développement et en s'inspirant des débats tenus lors des ateliers précédents, un cadre a été établi pour l'élaboration du rapport et des délais précis ont été fixés pour sa mise au point définitive. | UN | وبناء على طلب وزير الشؤون الجنسانية والتنمية، واستنادا إلى المناقشات التي دارت خلال حلقات العمل السابقة، تم وضع إطار لإعداد التقرير، بالإضافة إلى جدول زمني للانتهاء منه. |
La première sera consacrée à une analyse des documents clefs des réunions préliminaires, la deuxième à des visites sur le terrain et à des entrevues et la troisième à une dernière série d'entrevues avec le personnel du siège et à la mise au point définitive du rapport d'évaluation. | UN | تركز المرحلة اﻷولى على تحليل الوثائق اﻷساسية وعلى الاجتماعات التمهيدية، مع القيام في المرحلة الثانية بزيارات للمواقع وإجراء مقابلات. ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي. |
Reste des entretiens avec le personnel et mise au point définitive du rapport | UN | إجراء باقي المقابلات مع الموظفين ووضع التقرير في صورته النهائية |
Élaboration et mise au point définitive du plan d'action du Groupe de la paix et de la sécurité | UN | وضع خطة عمل مجموعة السلام والأمن وإنجازه بصيغته النهائية |
6. Note que la définition exacte des données de référence, des jalons et des objectifs du cadre de résultats n'est pas encore définitive, et prie l'UNICEF de continuer à les préciser, en consultation avec les États Membres, en vue de leur mise au point définitive d'ici à sa session annuelle de 2014; | UN | 6 - يلاحظ أن الصياغة الدقيقة لخطوط الأساس لإطار النتائج ومعالمه المرجعية وأهدافه، كما هي في المرفق، لا تزال لم تأخذ شكلها النهائي، ويطلب إلى اليونيسيف مواصلة تطويرها بالتشاور مع الدول الأعضاء بغرض إضفاء الصبغة النهائية عليها بحلول موعد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2014؛ |
Mise au point définitive de 10 stratégies sectorielles de la Stratégie nationale de développement | UN | الاستراتيجيات القطاعية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي وُضعت بصيغتها النهائية: 10 |
Le Directeur de la Division a souligné que fin 2004 était l'échéance fixée par la Division pour la mise au point définitive du manuel. | UN | وشدد المدير على أن التاريخ المستهدف الذي حددته الشعبة للانتهاء من إعداد الدليل هو نهاية عام 2004. |