"point de vue du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • وجهة نظر الحكومة
        
    • رأي الحكومة
        
    • منظور الحكومة
        
    • وجهة نظر حكومة
        
    • آراء الحكومة
        
    • رؤية حكومة
        
    • وجهات نظر الحكومة
        
    Du point de vue du Gouvernement fédéral, les activités menées localement offrent en particulier les meilleures perspectives de succès. UN ومن وجهة نظر الحكومة الاتحادية، وخاصة الأنشطة المتخذة على الطبيعة توفر أفضل آفاق للنجاح.
    Le Cabinet prévoit de présenter le point de vue du Gouvernement sur l'évaluation à la Chambre des Représentants avant l'été 2008. UN ويعتزم مجلس الوزراء تقديم وجهة نظر الحكومة بشأن التقييم إلى مجلس النواب قبل صيف عام 2008.
    Du point de vue du Gouvernement, les colonies engendrent des situations de fait sur le terrain qui lui permet d'exercer un contrôle politique sur les territoires palestiniens occupés. UN أما وجهة نظر الحكومة في هذا الشأن، فهي أن المستوطنات تفضي إلى إيجاد حالات على أرض الواقع تساعد على بسط السيطرة السياسية على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le Chili a souhaité connaître le point de vue du Gouvernement concernant la préoccupation exprimée par le Comité contre la torture, qui s'inquiétait de la portée de la définition modifiée du crime de trahison, et la recommandation tendant à l'abrogation de cette définition. UN 122- وطلبت شيلي معرفة رأي الحكومة بشأن القلق الذي أبدته لجنة مناهضة التعذيب إزاء نطاق تعريف جريمة الخيانة المعدَّل، وبشأن التوصية بإلغائه.
    Les trois niveaux de politiques générales sont décrits dans le présent rapport du point de vue du Gouvernement central. UN ويرد وصف لمستويات السياسة العامة الثلاثة هذه في هذا التقرير من منظور الحكومة المركزية.
    Certaines parties de la déclaration liminaire ne reflètent pas le point de vue du Gouvernement arménien. UN وهناك أجزاء معينة في البيان الاستهلالي لا تعكس وجهة نظر حكومة أرمينيا.
    Il va de soi que le point de vue du Gouvernement sera pleinement pris en considération lors de l'examen de l'avenir de la FORDEPRENU. UN وعند النظر في مستقبل القوة، فإن آراء الحكومة ستحظى بالطبع بالاعتبار التام.
    :: Relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles : le point de vue du Gouvernement de la Fédération de Russie : Lidia Dyachenko UN :: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: رؤية حكومة الاتحاد الروسي: ليديا دياشينكو
    Toutefois, il était regrettable que le Gouvernement indonésien n’ait pas accepté de recevoir la délégation et de lui permettre de bénéficier du point de vue du Gouvernement sur les événements. UN ومن جهة أخرى، من المؤسف أن حكومة إندونيسيا لم توافق على استقبال الوفد والسماح له بالاستماع إلى وجهة نظر الحكومة في اﻷحداث.
    Il a réaffirmé son souci de s'acquitter de son mandat de manière impartiale et objective, en s'informant du point de vue du Gouvernement nigérian, et de consulter d'autres sources d'information avant d'établir la version définitive de son rapport et de le soumettre à la Commission des droits de l'homme. UN وكرر رغبته في الوفاء بولايته بصورة حيادية وموضوعية وذلك عن طريق التحقق من وجهة نظر الحكومة النيجيرية والاطلاع على مصادر المعلومات اﻷخرى قبل استكمال تقريره وتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Le centre d’information des Nations Unies à Port of Spain a organisé sur le campus de la University of the West Indies une réunion de jeunes où divers aspects des droits de l’homme ont été étudiés du point de vue du Gouvernement, des groupes de femmes, de la société civile et des médias. UN ونظم مركز بورت أوف سبين تجمعا للشباب في حرم جامعة جزر الهند الغربية، حيث نوقشت مختلف جوانب حقوق اﻹنسان من وجهة نظر الحكومة والمجموعات النسائية والمجتمع المدني ووسائط اﻹعلام.
    Cette information concerne manifestement une personne qui a exprimé une opinion personnelle et ne reflète pas le point de vue du Gouvernement ou de l'une quelconque de ses autorités judiciaires. UN فهذه المعلومات، التي من الجلي أنها تتعلق بشخص أعرب عن رأي بصفته الشخصية، لا تعبر عن وجهة نظر الحكومة أو أي من سلطاتها القضائية.
    Des organismes privés délivrent des bourses et dictent leurs conditions sans qu'il y ait toutefois, du point de vue du Gouvernement, de parti pris sexiste manifeste. UN أما الوكالات الخاصة التي تقدِّم مِنحاً دراسية فهي التي تحدِّد شروط المِنح، ومن وجهة نظر الحكومة لا يبدو وجود تحيُّزات واضحة على أساس نوع الجنس.
    Le 5 octobre 2011, il a reçu une réponse comportant des éclaircissements et exposant le point de vue du Gouvernement sur la question. UN وتلقى المقرر الخاص رداً في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011 يوضح الحالة ويعبر فيه عن وجهة نظر الحكومة.
    101. Le Ministre de l'éducation nationale, M. Piet Marais, a publié, le 26 janvier 1993, sous le titre Educational Renewal Strategy, le point de vue du Gouvernement concernant la restructuration et le renouvellement du système éducatif. UN ١٠١ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أعلن وزير التعليم الوطني، السيد بييت ماريه، استراتيجية تجديد التعليم، التي كانت تشكل وجهة نظر الحكومة في تجديد التعليم وإعادة تنظيمه.
    A. point de vue du Gouvernement 16 7 UN ألف- رأي الحكومة 16 7
    A. point de vue du Gouvernement UN ألف- رأي الحكومة
    121. Concernant l'article 4 de la Convention, dont ils ont rappelé que les dispositions avaient un caractère obligatoire, les membres du Comité ont contesté le bien-fondé du point de vue du Gouvernement selon lequel des mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autre n'étaient pas nécessaires. UN ١٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية وباﻹشارة إلى الطابع اﻹلزامي المميز ﻷحكامها، أعرب أعضاء اللجنة عن عدم الموافقة على رأي الحكومة القائل بأنه لا لزوم لاتخــاذ تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو أية تدابير أخرى محددة في هذا الصــدد.
    A. Le point de vue du Gouvernement 10 - 12 5 UN ألف- منظور الحكومة 10-12 5
    A. Le point de vue du Gouvernement UN ألف - منظور الحكومة
    Du point de vue du Gouvernement US, c'était une sorte de pipeline magique, car il pouvait servir à beaucoup de choses. Open Subtitles هاليبيرتون وجهة نظر حكومة الولايات المتحدة هل كان خطا للأنابيب سحريا
    Lors de la séance d'ouverture du comité des signataires, M. Queyranne a exprimé le point de vue du Gouvernement français sur la question de la collégialité. UN 25 - وقد عبّر عن آراء الحكومة الفرنسية بشأن المسؤولية الجماعية السيد كيران في افتتاح دورة لجنة الأطراف الموقعة.
    Le Gouverneur du Darfour-Nord a profité de sa réunion avec la mission du Conseil de sécurité pour exposer le point de vue du Gouvernement soudanais et apporter sa contribution aux débats du Conseil sur le Darfour. UN 31 - اغتنم والي شمال دارفور فرصة عقد الاجتماع مع بعثة مجلس الأمن ليعرض رؤية حكومة السودان ويقدم مدخلات مباشرة في مداولات المجلس بشأن دارفور.
    Je voudrais donc le remercier vivement d'avoir accepté de venir exposer le point de vue du Gouvernement sénégalais sur les questions dont nous sommes saisis et lui dire toute la fierté que j'éprouve à le voir parmi nous aujourd'hui. UN وأود، بالتالي، أن أعرب له عن جزيل الشكر لقبوله حضور المؤتمر وعرض وجهات نظر الحكومة السنغالية بخصوص المسائل المطروحة علينا، وأن أبين له ما أشعر به من فخر لوجوده في هذا الحفل اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more