"point intitulé" - Translation from French to Arabic

    • البند المعنون
        
    • بند جدول الأعمال المعنون
        
    • البند التالي
        
    • البند الفرعي المعنون
        
    • بندا بعنوان
        
    • البند المتعلق
        
    • بند بعنوان
        
    • ببند جدول الأعمال
        
    • بند عنوانه
        
    • بند معنون
        
    • بنداً بعنوان
        
    • بندا معنونا
        
    • البند بالاقتران
        
    • بند جدول اﻷعمال
        
    • بندا عنوانه
        
    11. Décide également de radier de son ordre du jour le point intitulé : UN 11 - تقرر أيضا ان تحذف من جدول أعمالها البند المعنون:
    Le 9 juillet, le Conseiller spécial a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Yémen, au titre du point intitulé < < Autres questions > > . UN 316 - وفي 9 تموز/يوليه، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في اليمن في إطار البند المعنون ' ' مسائل أخرى``.
    11. Décide d'examiner cette question à sa quarante-neuvième session au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ١١ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين، في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa quarante-neuvième session, au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٠١ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة مرة اخرى في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    377. Le Comité a examiné le point intitulé " Questions diverses " , conformément à la résolution 68/75 de l'Assemblée générale. UN 377- نظرت اللجنة في بند جدول الأعمال المعنون " مسائل أخرى " ، وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/75.
    56/234 (concerne également le point intitulé < < Corps commun d'inspection > > ), 56/235 et 56/280 UN 56/234 (أيضا في إطار البند المعنون " وحدة التفتيش المشتركة " ) و56/235 و 56/280
    4. Décide que toutes les questions relatives à la gestion des ressources humaines, y compris la réforme dans ce domaine, continueront d’être examinées par la Cinquième Commission dans le cadre du point intitulé «Gestion des ressources humaines»; UN ٤ - تقرر أن تستمر اللجنة الخامسة في النظر في جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إصلاحها، في سياق البند المعنون " إدارة الموارد البشرية " ؛
    8. Décide de poursuivre l’examen de la situation des droits de l’homme au Soudan, à sa cinquante-cinquième session, au titre du point intitulé «Questions relatives aux droits de l’homme», à la lumière des nouveaux éléments fournis par la Commission des droits de l’homme. UN ٨ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في السودان في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان.
    7. Décide de poursuivre l’examen du point intitulé «Planification des programmes» à la reprise de sa cinquante-quatrième session. UN ٧ - تقرر أن تواصل نظرها في البند المعنون " تخطيط البرامج " في أثناء دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة.
    Le projet de résolution propose que le point intitulé «Nouvel ordre humanitaire international» soit maintenu à l’ordre du jour afin de donner aux États Membres l’occasion d’élaborer des normes et des cadres conceptuels pour relever les nouveaux défis. UN ٤ - واسترسل يقول إن مشروع القرار يقترح إبقاء البند المعنون " النظام اﻹنساني الدولي الجديد " في جدول اﻷعمال ﻹتاحة الفرصة للدول اﻷعضاء لوضع قواعد وأطر مفاهيمية لمجابهة التحديات الجديدة.
    , a décidé de différer l'examen du point intitulé " Corps commun d'inspection " et de l'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-troisième session. UN ، إرجاء النظر في البند المعنون " وحدة التفتيش المشتركة " وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين.
    À la 4122e séance du Conseil de sécurité, tenue le 29 mars 2000, le Président du Conseil de sécurité a fait, au titre du point intitulé < < La situation en Guinée-Bissau > > , au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN في الجلسة 4122 التي عقدها مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 2000 فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في غينيا - بيساو " أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    À la cinquante-cinquième session, ces questions ont été examinées conjointement au titre du point intitulé < < Gestion des ressources humaines > > . UN نظرت الجمعية في الدورة الخامسة والخمسين في هذه المسائل بالاشتراك مع البند المعنون " إدارة الموارد البشرية " .
    L'Assemblée générale décide de reporter l'examen du point intitulé < < Gestion des ressources humaines > > à sa cinquante-cinquième session. UN إن الجمعية العامة تقرر إرجاء النظر في البند المعنون " إدارة الموارد البشرية " إلى دورتها الخامسة والخمسين.
    À la 4122e séance du Conseil de sécurité, tenue le 29 mars 2000, le Président du Conseil de sécurité a fait, au titre du point intitulé < < La situation en Guinée-Bissau > > , au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN في الجلسة 4122 التي عقدها مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 2000، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في غينيا - بيساو " أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    À la 3868e séance, tenue le 31 mars 1998 comme convenu lors des ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour le point intitulé : UN وفي الجلسة ٣٨٦٨، المعقودة في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند المعنون:
    À cet égard, il a suivi la pratique consistant à inscrire, dans la mesure du possible, à l’ordre du jour des consultations annoncées dans le Journal des Nations Unies les questions devant être examinées au titre du point intitulé «Questions diverses». UN وفي هذا الصدد، جرت على عادة إضافة القضايا التي سيجري تناولها في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، إذا أمكن، إلى جدول أعمال المشاورات غير الرسمية المنشور في يومية اﻷمم المتحدة.
    La Nouvelle-Zélande estime que l'examen annuel par l'Assemblée générale du point intitulé «Les océans et le droit de la mer» revêt la plus haute importance. UN وترى نيوزيلندا أن نظر الجمعية العامة السنوي في البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " بالغ اﻷهمية.
    13. Décide d'examiner, à sa cinquante-troisième session, le rapport du Secrétaire général sur la situation financière du Comité et le rapport du Comité au titre du point intitulé " Élimination du racisme et de la discrimination raciale " . UN ١٣ - تقرر أن تنظر في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، في تقرير اﻷمين العام عن الحالة المالية للجنة وفي تقرير اللجنة.
    326. Le Comité a examiné le point intitulé " L'espace et l'eau " , conformément à la résolution 68/75 de l'Assemblée générale. UN 326- نظرت اللجنة في بند جدول الأعمال المعنون " الفضاء والمياه " ، وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/75.
    A sa 2876e séance, le 16 août, le Conseil de sécurité a inscrit, sans opposition, à son ordre du jour le point intitulé : UN في الجلسة ٦٧٨٢ المعقودة في ٦١ آب/أغسطس، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    4. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa session de fond de 1997 un point intitulé'Examen du mandat, de la composition, des fonctions et des méthodes de travail des commissions techniques et des groupes d'experts et autres organes'; UN " ٤ - يقرر أن يدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ البند الفرعي المعنون " استعراض ولايات اللجان الفنية وأفرقة الخبراء والهيئات ومهامها وتكوينها " ؛
    8. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session un point intitulé " Un agenda pour le développement " . UN " ٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان " برنامج للتنمية " . "
    Pendant la période considérée, le Conseil de sécurité a également examiné le point intitulé < < La situation au Timor-Leste > > . UN 17 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظر مجلس الأمن كذلك في البند المتعلق بالحالة في تيمور - ليشتي.
    Ayant décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses prochaines sessions un point intitulé < < Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > , UN وبعد أن قرر إدراج بند بعنوان ' إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية` في جداول أعمال دوراته المقبلة؛
    Compte tenu des vues exprimées, la Réunion a décidé de maintenir à l'ordre du jour de la onzième Réunion des États parties le point intitulé < < Questions relatives à l'article 319 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer > > . IX. Questions diverses UN 92 - وفي ضوء مختلف الآراء المعرب عنها، قرر اجتماع الدول الأطراف الاحتفاظ ببند جدول الأعمال الحالي المعنون " مسائل تتعلق بالمادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " لاجتماعه القادم.
    À sa trente-troisième session, l'Assemblée a examiné ce point en tant qu'alinéa d'un point intitulé " Questions relatives à l'information " , qui a été renvoyé à la Commission politique spéciale. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، نظرت الجمعية في ذلك البند كبند فرعي تحت بند عنوانه " المسائل المتصلة باﻹعلام " ، يحال إلى اللجنة السياسية الخاصة.
    C'est pourquoi la délégation sénégalaise appuie sans réserve la demande d'inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'un point intitulé " Vers une culture de la paix " . UN ولهذا يؤيد الوفد السنغالي دون تحفظ طلب إدراج بند معنون " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الجمعية العامة.
    4. Le Président a rappelé que, pour des raisons de procédure, la Conférence des Parties avait ajouté à l'ordre du jour provisoire de sa cinquième session un point intitulé " Questions relatives au paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto " . UN 4- وأشار الرئيس إلى أن مؤتمر الأطراف أضاف إلى جدول الأعمال المؤقت لدورته الخامسة بنداً بعنوان " المسائل المتعلقة بالمادة 3-14 من بروتوكول كيوتو " ، وذلك لأسباب إجرائية.
    5. Décide d’inscrire à l’ordre provisoire du jour de sa cinquante-cinquième session un point intitulé «Décennie internationale de promotion d’une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde (2001-2010)»”.» UN ' ٥ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين بندا معنونا " العقد الدولي لثقافة اللاعنف والسلام ﻷطفال العالم )٢٠٠١-٢٠١٠( " ' . "
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a examiné cette question en même temps que le point intitulé < < Application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وفي دورتها الثامنة والستين، نظرت الجمعية العامة في البند بالاقتران مع البند المعنون " تنفيذ قرارات الأمم المتحدة " .
    L'Assemblée générale examine aujourd'hui le point intitulé “Situation au Moyen-Orient” dans un environnement international nouveau qui offre des perspectives très encourageantes pour le règlement du conflit israélo-arabe. UN تنظر الجمعية العامة اليوم في بند جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في الشرق اﻷوسط " في بيئة دولية توفر آفاقا مشجعة للغاية لتسوية الصراع الاسرائيلي - العربي.
    À la reprise de sa deuxième session, le Groupe d'examen de l'application a décidé d'ajouter à son ordre du jour un point intitulé " Conclusions et recommandations " . UN قرر فريق استعراض التنفيذ، في دورته الثانية المستأنفة، أن يضيف إلى جدول أعماله بندا عنوانه " الاستنتاجات والتوصيات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more