Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. | UN | ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. | UN | ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
La priorité devrait être donnée aux États non représentés, sous-représentés ou se situant en deçà du point médian de la fourchette qui leur est attribuée. | UN | وقالت إنه ينبغي إعطاء اﻷولوية للدول غير الممثلة، أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو دون نقطة الوسط للنطاق المستصوب. |
Il fallait agir sur le champ pour porter de nouveau la marge au point médian de la fourchette, comme la CFPI l'avait recommandé plus d'une année auparavant. | UN | ويجب اتخاذ إجراء فوري ﻹعادة الهامش الى نقطة وسط النطاق كما اقترحت ذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ ما يزيد على سنة. |
Le tableau 1 de l’annexe présente, pour chaque État Membre, par classe et par sexe, le nombre total de fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique, le nombre correspondant au point médian de la fourchette souhaitable et la fourchette elle-même. | UN | ١٧ - ويبين الجدول ١ في المرفق جميع الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من كل دولة عضو حسب الرتبة ونوع الجنس، مقارنة بنقطة الوسط في النطاق المستصوب وبالنطاق نفسه. |
8. Prend note des efforts déployés par le Secrétaire général pour mieux cibler la recherche de candidats dans les États Membres qui ne sont pas représentés ou qui sont sous-représentés et se situent en deçà du point médian de la fourchette souhaitable, et demande qu'il continue d'intensifier ces efforts; | UN | ٨ - تلاحظ جهود اﻷمين العام ﻹجراء بحث هادف عن مرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو الممثلة بأقل من نقطة الوسط لنطاقاتها المستصوبة وتطلب منه مواصلة التوسع في هذه الجهود؛ |
Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. | UN | ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. | UN | ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. | UN | ويشير الجدول إلى نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. | UN | ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
Plusieurs membres ont vu dans l'augmentation de la marge un fait positif qui tendait à rapprocher les rémunérations de l'Organisation des Nations Unies du point médian de la fourchette. | UN | 78 - واعتبر عدد من الأعضاء الزيادة في مستوى الهامش تطورا إيجابيا جعل مستويات الأجور في الأمم المتحدة أقرب إلى نقطة الوسط في النطاق. |
Les données figurant au tableau A.1 indiquent le nombre de fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique par nationalité, par classe et par sexe, le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même. | UN | والبيانات الواردة في الجدول ألف - 1 مرتبة حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس. ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
36. Trois facteurs sont utilisés pour calculer le point médian de la fourchette souhaitable : le facteur " qualité de Membre " , le facteur " population " et le facteur " contribution " . | UN | ٣٦ - وقد استعملت ثلاثة عوامل في حساب نقطة الوسط للنطاق المستصوب، وهي: عامل العضوية، وعامل السكان، وعامل الاشتراكات. |
Le Secrétariat est prié de prendre les mesures requises pour que leur nombre ne tombe pas en dessous du point médian de la fourchette souhaitable. | UN | ولذلك، قال إنه يطلب من اﻷمانة العامة أن تتخذ الخطوات الضرورية لكفالة ألا يقل التمثيل اﻹيراني عن نقطة الوسط للنطاق المستصوب. |
Le point médian de la fourchette optimale d'un État Membre est la somme des postes attribués à cet État Membre au titre des facteurs qualité de membre, population et contribution (voir les étapes 2.1, 2.2 et 2.3 ci-dessus). | UN | 13 - حدد نقطة الوسط للنطاق المستصوب لدولة عضو ما بجمع الوظائف الموزعة على الدولة من خلال تطبيق عوامل العضوية والسكان والاشتراكات الوارد وصفها في الخطوات 2-1 و 2-2 و 2-3 أعلاه. |
Comme cela avait été signalé à l'Assemblée, la marge s'établissait alors à 5,7 %, ce qui imposait un ajustement de 9,2 % pour la ramener au point médian de la fourchette, c'est-à-dire 15 %. | UN | كان الهامش حينها يبلغ كما أبلغت الجمعية العامة ١٠٥,٧، مما يتطلب إجراء تسوية قدرها ٩,٢ في المائة للوصول به إلى نقطة وسط النطاق الهامشي، أي ١١٥. |
40. Une fois que les trois facteurs ont été calculés, on obtient le point médian de la fourchette en ajoutant la part du facteur " qualité de Membre " , du facteur " population " et du facteur " contribution " revenant à l'État Membre. | UN | ٤٠ - وبعد حساب العوامل الثلاثة، نحصل على نقطة وسط النطاق بجمع حصة الدولة العضو من عامل العضوية وإلى حصتها من عامل السكان وحصتها من عامل الاشتراكات. |
a) Porter la marge au point médian de la fourchette en 1996, afin d'améliorer la capacité compétitive du régime commun; | UN | )أ( الوصول بالهامش الى نقطة وسط النطاق لعام ١٩٩٦، وذلك لتحسين قدرة النظام الموحد على المنافسة؛ |
18. Le tableau 4 de l'annexe I présente, pour chaque État Membre, par classe et par sexe, le nombre total de fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique, le nombre correspondant au point médian de la fourchette souhaitable et la fourchette elle-même. | UN | ١٨ - ويبين الجدول ٤ من المرفق اﻷول جميع الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي من كل دولة عضو حسب الرتبة ونوع الجنس، مقارنة بنقطة الوسط في النطاق المستصوب وبالنطاق نفسه. |
8. Note les efforts que fait le Secrétaire général pour mieux cibler la recherche de candidats dans les États Membres qui ne sont pas représentés ou qui sont sous-représentés et se situent en deçà du point médian de la fourchette souhaitable, et demande qu'il continue d'intensifier ces efforts; | UN | ٨ - تلاحظ جهود اﻷمين العام ﻹجراء بحث هادف عن مرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو الممثلة بأقل من نقطة الوسط لنطاقاتها المستصوبة، وتطلب إليه مواصلة التوسع في هذه الجهود؛ |
Il souligne que la représentation de son pays, en termes de postes occupés, s'est toujours située en deçà du point médian de la fourchette optimale. | UN | وأشار إلى أن تمثيل بلده في الوظائف المشغولة كان باستمرار أقل من النقطة الوسطية للنطاق المستصوب. |
Sur les huit nouveaux fonctionnaires nommés dans le cadre du projet pilote, deux candidats étaient originaires de pays sous-représentés, un d’un pays qui se situait en deçà du point médian de la fourchette souhaitable, et cinq de pays qui se situaient au-delà du point médian de la fourchette souhaitable. | UN | ومن بين الموظفين الثمانية المعينين حديثا في إطار المشروع الرائد، كان هناك مرشحان من البلدان الناقصة التمثيل، ومرشح واحد ينتمي إلى إحدى الجنسيات التي تدخل في إطار النطاق اﻷدنى من نقطة المنتصف، وخمسة من جنسيات تدخل في إطار النطاق اﻷعلى من نقطة المنتصف. |