Le Syndicat aimerait pouvoir présenter des observations détaillées sur ce sujet lorsque le point relatif à l'administration de la justice sera examiné. | UN | وأضافت أن النقابة تود إتاحة الفرصة لها لتقديم ملاحظات مفصلة بشأن هذا الموضوع لدى بحث البند المتعلق بإقامة العدل. |
L'Assemblée générale examinera donc le point relatif à la situation au Burundi en tant que dernier point discuté ce matin. | UN | وبذلــك ستنظــر الجمعيــة العامــة في البند المتعلق بالحالة في بوروندي باعتباره آخر بند فــي جلسة هذا الصباح. |
À sa trentième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
Le point relatif aux transferts internationaux d'armes est inscrit à notre ordre du jour depuis deux ans. | UN | أما البند الخاص بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي فقد ظل على جدول أعمالنا لسنتين. |
Il sera présenté à l'Assemblée générale pour examen au titre du point relatif à l'Afghanistan; | UN | وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛ |
Les résultats des intenses délibérations de la Commission sont les suivants : la Commission n'a pu conclure ses travaux sur le point relatif au désarmement nucléaire. | UN | لم تتمكن هيئة نزع السلاح من اختتام عملها بشأن البند المتعلق بنزع السلاح النووي. |
Les États pourront continuer à prendre part au débat général sur le point relatif à l'information en séance plénière. | UN | ويمكن للدول أن تواصل المشاركة في الحوار بشأن البند المتعلق بالإعلام في الجلسات العامة للدورة. |
À sa trentième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة. |
L'Assemblée va examiner ultérieurement le point relatif à l'Afghanistan, mais je voudrais aujourd'hui souligner la gravité de la situation humanitaire actuelle. | UN | ورغم أن الجمعية ستتناول البند المتعلق بأفغانستان في وقت لاحق، أود أن اشير إلى أن الحالة هناك تكتسب أبعادا خطيرة. |
Par ailleurs, la séance d'information sur la situation en Iraq aurait dû être programmée au titre du point relatif à la sécurité du personnel. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الحالة في العراق كان ينبغي تنظيمها في إطار البند المتعلق بأمن الموظفين. |
L'Union espère également reprendre le débat sur le point relatif aux comptes des missions de maintien de la paix achevées. | UN | وأعربت عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى استئناف مناقشة البند المتعلق بحسابات بعثات حفظ السلام المنتهية. |
À sa trentième session, l’Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
Au titre du point relatif aux élections, le Conseil a adopté les décisions 1999/210 A, B, C, D et E. | UN | ٢ - في إطار البند المتعلق بالانتخابات، اعتمد المجلس المقررات ١٩٩٩/٢١٠ ألف وباء وجيم ودال وهاء. |
Le Conseil examinerait le point relatif aux Volontaires des Nations Unies à sa session annuelle de 1998. | UN | وسوف يتولى المجلس النظر في البند المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة في دورته السنوية لعام ٨٩٩١. |
J'espère que la Commission sera capable de compléter son examen du point relatif au désarmement nucléaire et de celui qui porte sur la science et la technique. | UN | ويحدوني اﻷمل الوطيد بأن تتمكن الهيئة من الانتهاء بنجاح من كل من البند الخاص بنزع السلاح النووي والبند الخاص بالعلم والتكنولوجيا. |
7. Opportunité de maintenir le point relatif à la justice des mineurs | UN | ٧- إمكانية اﻹبقاء على البند الخاص بقضاء اﻷحداث |
La délégation indienne se félicite également de la possibilité qui lui est offerte d'exprimer ses vues sur les aspects du plan à moyen terme qui concernent les travaux de la Troisième Commission avant que la Cinquième Commission n'examine le point relatif à la planification des programmes. | UN | ونحن نرحب أيضا بفرصة إبداء آرائنا بشأن جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل التي تتعلق بأعمال اللجنة الثالثة قبل النظر في البند الخاص بتخطيط البرامج في اللجنة الخامسة. |
Il y a quelques jours nous avons, dans le cadre du point relatif aux causes des conflits en Afrique, examiné les rapports du Groupe de travail et du Secrétaire général sur la question. | UN | وقد تناولنا منذ أيام، في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بأسباب الصراع في أفريقيا، تقارير الأمين العام والفريق العامل المتعلقة بهذه المسألة. |
Je voudrais toutefois parler de l'alinéa du point relatif à l'assistance au Mozambique. | UN | ولكنني أود أن أتناول البند الفرعي المتعلق بتقديم المساعدة إلى موزامبيق. |
À la cinquante-quatrième session, elle a fait une déclaration orale sur le point relatif à l'administration de la justice. | UN | وفي دورتها 54، أُدلي ببيان شفوي بشأن البند المتصل بإقامة العدل. |
Un point relatif à l'investissement pourrait être inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire; | UN | :: يمكن إدراج بند بشأن الاستثمار في جدول أعمال الدورة العادية؛ |
La délégation chypriote considère que l'inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'un point relatif à la situation des enfants dans les conflits armés est tout à fait opportune. | UN | ويرى الوفد القبرصي أن إدراج بند يتعلق بحالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة في جدول أعمال الجمعية العامة ملائم تماما. |
La première condition est que le troisième point sera examiné après l'examen du point relatif aux éléments de la déclaration. | UN | الشرط الأول هو أن يتم تناول البند الثالث في أعقاب النظر في البند المعني بعناصر الإعلان. |
10. A ses 1re, 3ème, 4ème et 6ème séances, tenues respectivement les 27, 28 et 29 février et le 4 mars, le SBSTA a examiné le point relatif à la création de groupes consultatifs techniques intergouvernementaux. | UN | ٠١- تناولت الهيئة الفرعية، في جلساتها اﻷولى والثالثة والرابعة والسادسة، المعقودة في ٧٢ و٨٢ و٩٢ شباط/فبراير و٤ آذار/مارس، على التوالي، بند جدول اﻷعمال المتعلق بإنشاء فريق استشاري تقني حكومي دولي )أفرقة استشارية تقنية حكومية دولية(. |